msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 09:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Français\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Loco-Version: 2.4.0; wp-5.4.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:25 FrontendStrings.php:636
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter une date"

#: BackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Ajouter une langue"

#: BackendStrings.php:27 BackendStrings.php:2537 FrontendStrings.php:592
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1199
msgid "All Locations"
msgstr "Tous les emplacements"

#: BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "Toutes les offres"

#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1200
msgid "All Services"
msgstr "Tous les services"

#: BackendStrings.php:31 BackendStrings.php:1935
msgid "All events"
msgstr "Tous les évènements"

#: BackendStrings.php:32 BackendStrings.php:911 FrontendStrings.php:106
#: FrontendStrings.php:227
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"

#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:269 BackendStrings.php:2207
#: BackendStrings.php:2214 FrontendStrings.php:107 FrontendStrings.php:466
#: FrontendStrings.php:473 FrontendStrings.php:647
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"

#: BackendStrings.php:34 FrontendStrings.php:649
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Appliquer le Code Promo :"

#: BackendStrings.php:36
msgid "Booked"
msgstr "Réservé"

#: BackendStrings.php:37
msgid "Booking"
msgstr "Réservation"

#: BackendStrings.php:38 BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:116
#: FrontendStrings.php:662
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:39 FrontendStrings.php:117 FrontendStrings.php:666
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"

#: BackendStrings.php:40
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Annulé par l’administrateur"

#: BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Annulé par le participant"

#: BackendStrings.php:42 BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:555
#: FrontendStrings.php:950
msgid "Spots"
msgstr "Places"

#: BackendStrings.php:43
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"N’utilisez pas l’option Mode texte si vous avez déjà du code HTML dans la "
"description,<br>car une fois cette option activée, les balises HTML "
"existantes pourraient être perdues."

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1909 BackendStrings.php:2049
#: FrontendStrings.php:124
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: BackendStrings.php:45 BackendStrings.php:220
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:1785 FrontendStrings.php:120
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"

#: BackendStrings.php:47
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: BackendStrings.php:48
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Sélectionner un délimiteur"

#: BackendStrings.php:49
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgule (,)"

#: BackendStrings.php:50
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Demi-colonne (;)"

#: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:1964 FrontendStrings.php:294
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: BackendStrings.php:52 BackendStrings.php:915 BackendStrings.php:2292
#: FrontendStrings.php:492
msgid "Coupon"
msgstr "Code promo"

#: BackendStrings.php:53 BackendStrings.php:906 FrontendStrings.php:136
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: BackendStrings.php:54 BackendStrings.php:2706 FrontendStrings.php:364
msgid "Specific Date"
msgstr "Date spécifique"

#: BackendStrings.php:55 FrontendStrings.php:121
msgid "Expired"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:56
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: BackendStrings.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Hours"
msgid "Hour"
msgstr "Heures"

#: BackendStrings.php:58
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1910 BackendStrings.php:2022
#: FrontendStrings.php:231
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: BackendStrings.php:60 BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:232
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:1919 BackendStrings.php:2024
#: FrontendStrings.php:233
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: BackendStrings.php:62 BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:234
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"

#: BackendStrings.php:63 BackendStrings.php:1913 BackendStrings.php:2026
#: FrontendStrings.php:235
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:64 BackendStrings.php:2027 FrontendStrings.php:236
msgid "Months"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:65 FrontendStrings.php:237
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: BackendStrings.php:66 FrontendStrings.php:238
msgid "Years"
msgstr "Années"

#: BackendStrings.php:67 BackendStrings.php:2034 BackendStrings.php:2225
#: BackendStrings.php:2320 FrontendStrings.php:139 FrontendStrings.php:484
#: FrontendStrings.php:509 FrontendStrings.php:698
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: BackendStrings.php:68 BackendStrings.php:1134 BackendStrings.php:2277
#: FrontendStrings.php:451 FrontendStrings.php:713
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: BackendStrings.php:69 BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:582
#: FrontendStrings.php:717
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:1828 FrontendStrings.php:718
#: FrontendStrings.php:768
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: BackendStrings.php:71 BackendStrings.php:571 FrontendStrings.php:719
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: BackendStrings.php:72
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:73
msgid "Discount (%)"
msgstr "Remise (%)"

#: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:1958 FrontendStrings.php:721
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: BackendStrings.php:75 BackendStrings.php:1135 FrontendStrings.php:769
#: FrontendStrings.php:909
msgid "Duplicate"
msgstr "Cloner"

#: BackendStrings.php:76 FrontendStrings.php:722
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: BackendStrings.php:77 BackendStrings.php:1480 FrontendStrings.php:146
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:428 BackendStrings.php:908
#: BackendStrings.php:2015 BackendStrings.php:2036 BackendStrings.php:2169
#: BackendStrings.php:2210 BackendStrings.php:2227 BackendStrings.php:2324
#: FrontendStrings.php:388 FrontendStrings.php:469 FrontendStrings.php:486
#: FrontendStrings.php:513
msgid "Employee"
msgstr "Employé"

#: BackendStrings.php:79 BackendStrings.php:429 BackendStrings.php:2205
#: BackendStrings.php:2525 BackendStrings.php:2527 BackendStrings.php:2559
#: FrontendStrings.php:464 FrontendStrings.php:617 FrontendStrings.php:624
msgid "Employees"
msgstr "Employés"

#: BackendStrings.php:80 FrontendStrings.php:149 FrontendStrings.php:729
msgid "Please enter email"
msgstr "Merci de renseigner l'email"

#: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:763 FrontendStrings.php:153
#: FrontendStrings.php:734
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Merci de renseigner une adresse email valide"

#: BackendStrings.php:82 FrontendStrings.php:735
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:376 BackendStrings.php:912
#: BackendStrings.php:1789 FrontendStrings.php:533
msgid "Event"
msgstr "Evénement"

#: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:347 FrontendStrings.php:534
msgid "Events"
msgstr "Evénements"

#: BackendStrings.php:85 FrontendStrings.php:789
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: BackendStrings.php:86 BackendStrings.php:2230 BackendStrings.php:2300
#: FrontendStrings.php:409 FrontendStrings.php:500 FrontendStrings.php:584
#: FrontendStrings.php:791
msgid "Extras"
msgstr "Options"

#: BackendStrings.php:87 BackendStrings.php:1618 BackendStrings.php:2307
#: FrontendStrings.php:309
msgid "Expiration date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:88
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:89 FrontendStrings.php:794
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: BackendStrings.php:90
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Rejoindre via Google Meet"

#: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:163
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Calendrier Outlook"

#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:2103 FrontendStrings.php:164
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:93
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: BackendStrings.php:94
msgid "Import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:95
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:811
msgid "Lesson Space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:97 FrontendStrings.php:815
#, fuzzy
msgid "New Space"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Supprimer les contenus Amelia"

#: BackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Efface les tables, rôles, fichiers et réglages lorsque le plugin Amelia est "
"effacé."

#: BackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez effacer les tables, rôles, fichiers "
"et réglages<br> lorsque vous effacez le plugin de la page des plugins."

#: BackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:102
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:103
msgid "Event Space Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:104
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:105 FrontendStrings.php:812
msgid "Join Space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:106 FrontendStrings.php:813
msgid "Lesson Space Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:107
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:108
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:109 BackendStrings.php:910 BackendStrings.php:2016
#: BackendStrings.php:2141 BackendStrings.php:2212 BackendStrings.php:2228
#: BackendStrings.php:2325 BackendStrings.php:2451 FrontendStrings.php:172
#: FrontendStrings.php:471 FrontendStrings.php:487 FrontendStrings.php:514
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: BackendStrings.php:110
msgid "Locations"
msgstr "Emplacement"

#: BackendStrings.php:111 BackendStrings.php:2104 FrontendStrings.php:175
msgid "min"
msgstr "minutes"

#: BackendStrings.php:112 BackendStrings.php:478 FrontendStrings.php:176
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: BackendStrings.php:113 BackendStrings.php:1335 FrontendStrings.php:256
msgid "Name Ascending"
msgstr "Par nom ascendant"

#: BackendStrings.php:114 BackendStrings.php:1336 FrontendStrings.php:257
msgid "Name Descending"
msgstr "Par nom descendant"

#: BackendStrings.php:115
msgid "Need Help"
msgstr "Besoin d'aide"

#: BackendStrings.php:116 BackendStrings.php:2182 FrontendStrings.php:177
#: FrontendStrings.php:401
msgid "No"
msgstr "Non"

#: BackendStrings.php:117
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de clients ici..."

#: BackendStrings.php:118 FrontendStrings.php:847
msgid "There are no results..."
msgstr "Il n'y a aucun résultat..."

#: BackendStrings.php:119
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Vous n'avez encore aucune offre..."

#: BackendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any services here yet..."
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de services ici ..."

#: BackendStrings.php:121
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de services ici ..."

#: BackendStrings.php:122 FrontendStrings.php:850
msgid "No-show"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:123 BackendStrings.php:1470 FrontendStrings.php:851
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: BackendStrings.php:124 BackendStrings.php:1497 FrontendStrings.php:852
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Note (Interne)"

#: BackendStrings.php:125
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: BackendStrings.php:126 FrontendStrings.php:260
msgid "of"
msgstr "de"

#: BackendStrings.php:127
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: BackendStrings.php:128 BackendStrings.php:2056 FrontendStrings.php:179
msgid "On-site"
msgstr "Sur place"

#: BackendStrings.php:129
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez activer / désactiver les paiements sur site pour ce service"

#: BackendStrings.php:130 BackendStrings.php:2082 FrontendStrings.php:182
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"

#: BackendStrings.php:131 FrontendStrings.php:183
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"

#: BackendStrings.php:132 FrontendStrings.php:184
msgid "out of"
msgstr "hors de"

#: BackendStrings.php:133 BackendStrings.php:907 BackendStrings.php:2017
#: BackendStrings.php:2151 BackendStrings.php:2302 BackendStrings.php:2323
#: BackendStrings.php:2543 FrontendStrings.php:185 FrontendStrings.php:461
#: FrontendStrings.php:489 FrontendStrings.php:502 FrontendStrings.php:512
#: FrontendStrings.php:596
msgid "Package"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:134 BackendStrings.php:2538 BackendStrings.php:2544
#: FrontendStrings.php:187 FrontendStrings.php:593 FrontendStrings.php:597
msgid "Packages"
msgstr "Offres"

#: BackendStrings.php:135 BackendStrings.php:2101
msgid "Package Price"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:136 BackendStrings.php:1578 BackendStrings.php:1622
#: FrontendStrings.php:188
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: BackendStrings.php:137 FrontendStrings.php:189 FrontendStrings.php:870
msgid "Partially Paid"
msgstr "Partiellement payé"

#: BackendStrings.php:138 BackendStrings.php:2290 BackendStrings.php:2316
#: FrontendStrings.php:508 FrontendStrings.php:875
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: BackendStrings.php:139
#, fuzzy
msgid "Payment Amount"
msgstr "Date de paiement"

#: BackendStrings.php:140 FrontendStrings.php:876
msgid "Payment Method"
msgstr "Méthode de paiement"

#: BackendStrings.php:141 BackendStrings.php:1273 FrontendStrings.php:877
msgid "Payment Status"
msgstr "Statut du paiement"

#: BackendStrings.php:142
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
"disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
"general settings will be used."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez sélectionner les modes de paiement disponibles. <br/> Si "
"vous désactivez tous les modes de paiement, <br/> alors le mode de paiement "
"par défaut des paramètres généraux sera utilisé."

#: BackendStrings.php:143
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Vous avez désactivé tous les modes de paiement disponibles. Le mode de "
"paiement par défaut des paramètres généraux sera utilisé."

#: BackendStrings.php:144
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Certains services / événements ont tous les modes de paiement désactivés. Le "
"mode de paiement par défaut sera utilisé pour ces services / événements."

#: BackendStrings.php:145 BackendStrings.php:1582 FrontendStrings.php:879
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:146 BackendStrings.php:1281
msgid "Period"
msgstr "Période"

#: BackendStrings.php:147 BackendStrings.php:2047 BackendStrings.php:2463
#: FrontendStrings.php:199
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: BackendStrings.php:148
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Le plugin <strong>Amelia</strong> requiert la version 5.5 ou ultérieure "
"de PHP.</p>"

#: BackendStrings.php:149
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Erreur d'activation du plugin"

#: BackendStrings.php:150
msgid "Pick a date range"
msgstr "Choisir la plage de dates"

#: BackendStrings.php:151
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:152
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Cacher le profil Employé"

#: BackendStrings.php:153 FrontendStrings.php:344 FrontendStrings.php:896
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"

#: BackendStrings.php:154 BackendStrings.php:2019 BackendStrings.php:2695
#: FrontendStrings.php:351
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: BackendStrings.php:155 BackendStrings.php:2021 BackendStrings.php:2697
#: FrontendStrings.php:353 FrontendStrings.php:899
msgid "Monthly"
msgstr "Une fois par mois"

#: BackendStrings.php:156 BackendStrings.php:2020 BackendStrings.php:2696
#: FrontendStrings.php:352 FrontendStrings.php:900
msgid "Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: BackendStrings.php:157 FrontendStrings.php:901
msgid "Yearly"
msgstr "Une fois par an"

#: BackendStrings.php:158 FrontendStrings.php:904
msgid "Rejected"
msgstr "Invalidé"

#: BackendStrings.php:159
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogrammé"

#: BackendStrings.php:160
msgid "Resource"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:161
msgid "Resources"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:162 BackendStrings.php:2434
msgid "Package Appointments"
msgstr "Rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:163 BackendStrings.php:1952 BackendStrings.php:2186
#: BackendStrings.php:2191 BackendStrings.php:2547 FrontendStrings.php:405
#: FrontendStrings.php:462 FrontendStrings.php:599 FrontendStrings.php:908
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: BackendStrings.php:164 BackendStrings.php:2028 BackendStrings.php:2699
#: FrontendStrings.php:355
msgid "Every:"
msgstr "Chaque:"

#: BackendStrings.php:165 BackendStrings.php:1699 BackendStrings.php:1842
#: FrontendStrings.php:913
msgid "Schedule"
msgstr "Planning"

#: BackendStrings.php:166 FrontendStrings.php:918
msgid "Please select date"
msgstr "Merci de sélectionner une date"

#: BackendStrings.php:167 FrontendStrings.php:919
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Merci de sélectionner la période de répétition"

#: BackendStrings.php:168 FrontendStrings.php:920
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Merci de sélectionner l'intervalle de répétition"

#: BackendStrings.php:169 FrontendStrings.php:931
msgid "Select Time"
msgstr "Choisir l'heure"

#: BackendStrings.php:170 FrontendStrings.php:932
msgid "Please select time"
msgstr "Merci de sélectionner une heure"

#: BackendStrings.php:171 BackendStrings.php:430 BackendStrings.php:1980
#: BackendStrings.php:2014 BackendStrings.php:2150 BackendStrings.php:2167
#: BackendStrings.php:2174 BackendStrings.php:2322 BackendStrings.php:2541
#: FrontendStrings.php:386 FrontendStrings.php:394 FrontendStrings.php:511
#: FrontendStrings.php:618
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: BackendStrings.php:172 BackendStrings.php:431 BackendStrings.php:2294
#: BackendStrings.php:2539 BackendStrings.php:2542 FrontendStrings.php:209
#: FrontendStrings.php:494 FrontendStrings.php:594 FrontendStrings.php:595
#: FrontendStrings.php:619
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: BackendStrings.php:173
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Les réglages ont été sauvegardés"

#: BackendStrings.php:174
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:175 FrontendStrings.php:272
msgid "Showing"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:176
msgid "Sort"
msgstr "Trier"

#: BackendStrings.php:177 BackendStrings.php:1396 BackendStrings.php:1793
#: FrontendStrings.php:951
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: BackendStrings.php:178 BackendStrings.php:986
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"

#: BackendStrings.php:179 FrontendStrings.php:953
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: BackendStrings.php:180 FrontendStrings.php:213
msgid "Text Mode"
msgstr "Mode Texte"

#: BackendStrings.php:181 FrontendStrings.php:214
msgid "HTML Mode"
msgstr "Mode HTML"

#: BackendStrings.php:182 FrontendStrings.php:274
msgid "to"
msgstr "à"

#: BackendStrings.php:183 BackendStrings.php:1917 BackendStrings.php:2131
#: FrontendStrings.php:550 FrontendStrings.php:955
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:184 FrontendStrings.php:956
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#: BackendStrings.php:185 BackendStrings.php:1279 BackendStrings.php:1918
#: FrontendStrings.php:957
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: BackendStrings.php:186
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"

#: BackendStrings.php:187
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"

#: BackendStrings.php:188 BackendStrings.php:665 BackendStrings.php:1002
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: BackendStrings.php:189
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:190
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: BackendStrings.php:191 FrontendStrings.php:963
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: BackendStrings.php:192 FrontendStrings.php:964
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: BackendStrings.php:193 FrontendStrings.php:965
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: BackendStrings.php:194 FrontendStrings.php:966
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: BackendStrings.php:195 FrontendStrings.php:967
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: BackendStrings.php:196 FrontendStrings.php:968
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: BackendStrings.php:197 FrontendStrings.php:969
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: BackendStrings.php:198 BackendStrings.php:2181 FrontendStrings.php:400
#: FrontendStrings.php:978
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: BackendStrings.php:199 FrontendStrings.php:982
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: BackendStrings.php:200 FrontendStrings.php:228 FrontendStrings.php:983
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Rejoindre la réunion Zoom"

#: BackendStrings.php:201 FrontendStrings.php:229 FrontendStrings.php:984
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Démarrer la réunion Zoom"

#: BackendStrings.php:202 FrontendStrings.php:985
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Lien pour rejoindre Zoom (Participants)"

#: BackendStrings.php:203 FrontendStrings.php:988
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Lien pour démarrer Zoom (Hébergeur)"

#: BackendStrings.php:204 FrontendStrings.php:989
msgid "Zoom User"
msgstr "Utilisateur Zoom"

#: BackendStrings.php:205 FrontendStrings.php:990
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Sélectionnez un utilisateur Zoom"

#: BackendStrings.php:206
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:207 FrontendStrings.php:327
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"

#: BackendStrings.php:208 BackendStrings.php:2368 FrontendStrings.php:992
msgid "Order"
msgstr "Commander"

#: BackendStrings.php:209
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:210
msgid "Woo Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:211 FrontendStrings.php:993
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"

#: BackendStrings.php:213
#, fuzzy
msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:214
msgid ""
"We introduce you totally new, modernized Catalog 2.0 Booking form. Check it "
"out and try new customize options on our Customize page or add "
"<strong>[ameliacatalogbooking]</strong> shortcode to the page for a faster "
"look!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:215
msgid "Faster Pages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:216
msgid "Easy Customization"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:217
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:218
msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:219
msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:232
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: BackendStrings.php:233
msgid "Activation"
msgstr "Activation"

#: BackendStrings.php:234
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Le plugin a été activé"

#: BackendStrings.php:235
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Le plugin a été désactivé"

#: BackendStrings.php:236
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Il semble que l'API Envato soit actuellement occupée (veuillez réessayer) ou "
"vous n'avez pas d'achat valide d'Amelia"

#: BackendStrings.php:237
msgid "Activation Settings"
msgstr "Paramètres d'activation"

#: BackendStrings.php:238
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour activer le plugin et accéder aux mises à jour "
"automatiques"

#: BackendStrings.php:239
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de domaines enregistrés"

#: BackendStrings.php:240
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Activez le plugin en entrant votre code d'achat ou en utilisant l'API Envato."

#: BackendStrings.php:241
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Ce code d'achat est invalide ou a expiré"

#: BackendStrings.php:242
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Votre code d'achat a été masqué pour des raisons de sécurité. Vous pouvez le "
"trouver sur la page de votre boutique"

#: BackendStrings.php:243
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"

#: BackendStrings.php:244
msgid "Add New Role"
msgstr "Ajouter un nouveau rôle"

#: BackendStrings.php:245
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: BackendStrings.php:246
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Afficher l'option \"Ajouter au calendrier\""

#: BackendStrings.php:247
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Proposer aux clients d'ajouter un rendez-vous à leur calendrier personnel<br/"
">\n"
"lorsque la réservation est finalisée."

#: BackendStrings.php:248 BackendStrings.php:1152
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: BackendStrings.php:249 BackendStrings.php:692 BackendStrings.php:2263
#: FrontendStrings.php:437
msgid "After"
msgstr "Après"

#: BackendStrings.php:250
msgid "After with space"
msgstr "Après  avec espace"

#: BackendStrings.php:251
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Autoriser en dessous de la capacité mini"

#: BackendStrings.php:252
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Autoriser les administrateurs à poser un rendez-vous à tout moment."

#: BackendStrings.php:253
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, les administrateurs pourront poser un rendez-"
"vous à tout moment<br>(les heures de travail, les jours spéciaux et les "
"jours off de tous les agents seront ignorés)"

#: BackendStrings.php:254
msgid "Configure their days off"
msgstr "Configurer leur période d'absence/congés"

#: BackendStrings.php:255
msgid "Configure their services"
msgstr "Configurer leurs services"

#: BackendStrings.php:256
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Organiser leurs plannings"

#: BackendStrings.php:257
msgid "Configure their special days"
msgstr "Configurer leurs jours spécifiques"

#: BackendStrings.php:258
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Autoriser au-delà de la capacité maxi"

#: BackendStrings.php:259
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver avec un "
"statut \"En attente\"<br/> lorsque la capacité maximale pour le créneau est "
"atteinte. La plage horaire deviendra indisponible."

#: BackendStrings.php:260
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver s'ils "
"ne renseignent pas la capacité minimale du service. <br/>Mais si la capacité "
"minimale requise est atteinte, alors le créneau deviendra indisponible pour "
"d'autres réservations. <br/> En revanche, si cette option est activée, "
"plusieurs clients pourront réserver le même créneau horaire sans devoir "
"renseigner la capacité minimale."

#: BackendStrings.php:261
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Autoriser les clients à reporter leurs rendez-vous"

#: BackendStrings.php:262
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Activer cette option pour permettre à vos clients de reprogrammer un rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:263
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Autoriser les clients à supprimer leur profil"

#: BackendStrings.php:264
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez autoriser vos clients à supprimer les "
"données les concernant (les réservations ne seront pas supprimées)."

#: BackendStrings.php:265
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:266
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Gérer leur rendez-vous"

#: BackendStrings.php:267
msgid "Manage their events"
msgstr "Gérer leurs événements et rendez-vous"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Amelia Role"
msgstr "Rôle Amelia"

#: BackendStrings.php:270
msgid "Appointments Settings"
msgstr "Paramètres des rendez-vous"

#: BackendStrings.php:271
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Utilisez ces paramètres pour gérer les réservations en front"

#: BackendStrings.php:272
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Créer automatiquement un compte utilisateur"

#: BackendStrings.php:273
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, un compte utilisateur sera créé pour les "
"nouveaux clients.<br/> Les informations de connexion pour accéder à son "
"planning personnel lui seront transmises<br/> par mail."

#: BackendStrings.php:274
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Envoyer toutes les notifications à l'adresse complémentaire"

#: BackendStrings.php:275
msgid "Please enter email address"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email"

#: BackendStrings.php:276
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir ici des adresses e-mail supplémentaires auxquelles toutes "
"les notifications seront envoyées. <br/> Pour ajouter une adresse, cliquez "
"sur Entrée."

#: BackendStrings.php:277
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Envoyer tous les SMS vers des numéros additionels"

#: BackendStrings.php:278 FrontendStrings.php:152
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone"

#: BackendStrings.php:279
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer ici des numéros de téléphone supplémentaires vers "
"lesquels tous les SMS seront envoyés.<br> Pour ajouter un numéro, cliquez "
"sur Enter."

#: BackendStrings.php:280 BackendStrings.php:698
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: BackendStrings.php:281
msgid "Before with space"
msgstr "Avant avec espace"

#: BackendStrings.php:282
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Inclure le temps de tampon de service dans les créneaux horaires"

#: BackendStrings.php:283
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Si cette option est activée, les créneaux horaires seront affichés avec "
"l'heure du tampon de service incluse"

#: BackendStrings.php:284 BackendStrings.php:1908 BackendStrings.php:2603
msgid "Calendar"
msgstr "Planning"

#: BackendStrings.php:285
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL d'annulation infructueuse"

#: BackendStrings.php:286
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL où le client sera redirigé s'il ne peut pas annuler une réservation "
"(dans le cas d'une annulation trop proche de son rendez-vous)"

#: BackendStrings.php:287
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL d'annulation réussie"

#: BackendStrings.php:288
msgid "Please enter URL"
msgstr "Merci de renseigner l'URL"

#: BackendStrings.php:289
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "Code d'achat"

#: BackendStrings.php:290
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Virgule-Point"

#: BackendStrings.php:291 BackendStrings.php:905
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"

#: BackendStrings.php:292
msgid "Company Settings"
msgstr "Réglages de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:293
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour configurer l'image, le nom, l'adresse, le "
"téléphone et le site Web de votre entreprise"

#: BackendStrings.php:294 BackendStrings.php:1557
msgid "Coupons"
msgstr "Coupons"

#: BackendStrings.php:295
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Activer Google Meet"

#: BackendStrings.php:296
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"

#: BackendStrings.php:297
msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:298
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: BackendStrings.php:299
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez inclure Google Meet dans votre "
"évènement."

#: BackendStrings.php:300
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: BackendStrings.php:301 BackendStrings.php:1667 BackendStrings.php:1966
#: FrontendStrings.php:135 FrontendStrings.php:692
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:302
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ajouter/Editer les champs personnalisables"

#: BackendStrings.php:303
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Réglages de champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:304
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Ajouter les participants à l'événement"

#: BackendStrings.php:305
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos employés voient</br>le nom du "
"ou des clients dans le détail de l’événement."

#: BackendStrings.php:306
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL de la page gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:307
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "URL de la page du panneau des employés"

#: BackendStrings.php:308
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Entrez ici l'URL de la page avec le shortcode [ameliacustomerpanel] si vous "
"souhaitez l'envoyer à vos clients dans les notifications. <br/> Assurez-vous "
"également d'ajouter le champ prédéfini dans le modèle de  notification afin "
"que l'URL puisse être envoyée."

#: BackendStrings.php:309
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Entrez ici l'URL de la page avec le shortcode [ameliaemployeepanel] si vous "
"souhaitez l'envoyer à vos employés dans les notifications. <br/> Assurez-"
"vous d'ajouter également l'espace réservé dans la notification afin que "
"l'URL puisse être envoyée."

#: BackendStrings.php:310 BackendStrings.php:1052
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: BackendStrings.php:311 FrontendStrings.php:700
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"

#: BackendStrings.php:312 FrontendStrings.php:703
msgid "2 days"
msgstr "2 jours"

#: BackendStrings.php:313 FrontendStrings.php:704
msgid "3 days"
msgstr "3 jours"

#: BackendStrings.php:314 FrontendStrings.php:705
msgid "4 days"
msgstr "4 jours"

#: BackendStrings.php:315 FrontendStrings.php:706
msgid "5 days"
msgstr "5 jours"

#: BackendStrings.php:316 FrontendStrings.php:707
msgid "6 days"
msgstr "6 jours"

#: BackendStrings.php:317
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Réglages des absences/congés"

#: BackendStrings.php:318
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les horaires de travail et les jours de "
"fermeture de l'entreprise qui seront appliqués à chaque employé"

#: BackendStrings.php:319
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: BackendStrings.php:320
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Statut rendez-vous par défaut"

#: BackendStrings.php:321
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr ""
"Tous les rendez-vous seront planifiés avec le<br/>statut que vous choisissez "
"ici."

#: BackendStrings.php:322
msgid "Default items per page"
msgstr "Nombre d'objets par page"

#: BackendStrings.php:323
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Page par défaut du back-office"

#: BackendStrings.php:324
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Mode de paiement par défaut"

#: BackendStrings.php:325
msgid "Default phone country code"
msgstr "Prefixe téléphonique du pays par défaut"

#: BackendStrings.php:326
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Durée de créneau par défaut"

#: BackendStrings.php:327
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"L'intervalle de temps que vous définissez ici sera <br/>appliquée à toutes "
"les plages horaires de l'applicatif."

#: BackendStrings.php:328
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Description pour Mollie"

#: BackendStrings.php:329
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Description pour Paypal"

#: BackendStrings.php:330
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Description pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:331
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nom pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:332
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Description pour Stripe"

#: BackendStrings.php:333
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Description pour WooCommerce"

#: BackendStrings.php:334
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Point-Virgule"

#: BackendStrings.php:335
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Activer le réglage"

#: BackendStrings.php:336
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Désactivez cette option si vous souhaitez traduire ces chaînes à l'aide d'un "
"plug-in de traduction."

#: BackendStrings.php:337
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:338
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Activer le panneau employés"

#: BackendStrings.php:339
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Activer l'utilisation pour les navigateurs IE anciennes générations"

#: BackendStrings.php:340
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: BackendStrings.php:341
msgid "Endpoint"
msgstr "Point de terminaison"

#: BackendStrings.php:342
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"Entrez ici un point de terminaison si vous utilisez Mailgun depuis les pays "
"de l'UE"

#: BackendStrings.php:343
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr ""
"Merci d'entrer une adresse URL valide avec le protocole (http:// ou https://)"

#: BackendStrings.php:344
msgid "Envato API"
msgstr "API Envato"

#: BackendStrings.php:345
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Activer avec Envato"

#: BackendStrings.php:346
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Activé avec Envato"

#: BackendStrings.php:348
msgid "Event Description"
msgstr "Description de l'évènement"

#: BackendStrings.php:349
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Description de l'événement à afficher dans l'agenda Google. <br/> Vous "
"trouverez les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:350
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Description de l'événement qui sera affiché dans le calendrier Outlook. <br/"
"> Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:351
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Titre et description de l'évènement"

#: BackendStrings.php:352
msgid "Event Title"
msgstr "Titre de l'évènement"

#: BackendStrings.php:353
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de l'événement à afficher dans l'agenda Google. <br/> Vous trouverez "
"les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:354
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de l'événement qui sera affiché dans le calendrier Outlook. <br/> Vous "
"pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page Notifications."

#: BackendStrings.php:355
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titre de la réunion"

#: BackendStrings.php:356
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de la réunion qui sera affiché dans Zoom. <br/> Vous trouverez les "
"champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:357
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Programme de la réunion"

#: BackendStrings.php:358
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Ordre du jour de la réunion qui sera affiché dans Zoom. <br/> Vous trouverez "
"les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:359 FrontendStrings.php:793
msgid "General"
msgstr "Général"

#: BackendStrings.php:360
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: BackendStrings.php:361
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les paramètres généraux du plug-in et "
"les paramètres par défaut pour vos services et rendez-vous"

#: BackendStrings.php:362
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Clé API Google Map"

#: BackendStrings.php:363
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Ajoutez la clé API Google Map pour afficher la carte statique Google sur la "
"page \"Emplacements\"."

#: BackendStrings.php:364
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Réglages Google Calendar"

#: BackendStrings.php:365
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Autoriser la synchronisation du calendrier des employés avec leur agenda "
"Google pour une planification personnelle facilité"

#: BackendStrings.php:366
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Réglages Zoom"

#: BackendStrings.php:367
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant"

#: BackendStrings.php:368 BackendStrings.php:370 BackendStrings.php:387
msgid "Client Secret"
msgstr "Mot de passe"

#: BackendStrings.php:369
msgid "Application (client) ID"
msgstr "ID de l'application (client)"

#: BackendStrings.php:371
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr "Cliquer ici pour savoir comment créer votre compte Google"

#: BackendStrings.php:372
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> l'identifiant et le secret de "
"l'application Outlook (client)"

#: BackendStrings.php:373
msgid "Add Tracking"
msgstr "Ajouter le tracking"

#: BackendStrings.php:374
msgid "Please fill out this field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:375 BackendStrings.php:909 BackendStrings.php:1209
#: BackendStrings.php:1657 BackendStrings.php:2173 FrontendStrings.php:393
#: FrontendStrings.php:668
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: BackendStrings.php:377 BackendStrings.php:662
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: BackendStrings.php:378 BackendStrings.php:1973
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: BackendStrings.php:379 BackendStrings.php:618
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: BackendStrings.php:380
msgid "Please select type."
msgstr "Merci de sélection le type."

#: BackendStrings.php:381
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer cet évènement "

#: BackendStrings.php:382 BackendStrings.php:384
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirection"

#: BackendStrings.php:383
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Il s'agit de l'URI vers laquelle les utilisateurs seront redirigés après "
"s'être authentifiés auprès de Google. Ajoutez cette URI dans les "
"informations d'identification de votre compte <br/> Google sous \"URIs de "
"redirection autorisées\"."

#: BackendStrings.php:385
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Il s'agit du chemin dans votre application vers lequel les utilisateurs sont "
"redirigés une fois <br/> authentifiés auprès d'Outlook. Ajoutez cet URI dans "
"votre application Outlook <br/> sous \"Rediriger les URI\"."

#: BackendStrings.php:386
msgid "Client Key"
msgstr "Clé client"

#: BackendStrings.php:388
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> la clé API Zoom"

#: BackendStrings.php:389
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:390
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:391 BackendStrings.php:399
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:392
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:393
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:394 BackendStrings.php:403
#, fuzzy
#| msgid "Select date and time"
msgid "Booking date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:395 BackendStrings.php:397 BackendStrings.php:405
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:396
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:398
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:400
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:401
#, fuzzy
#| msgid "Select date and time"
msgid "Event start date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:402
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:404
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Number of events"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:407 FrontendStrings.php:810
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: BackendStrings.php:408
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Gérez l'intégration du calendrier Google, l'intégration du calendrier "
"Outlook, l'intégration du zoom et les Web Hooks"

#: BackendStrings.php:409 FrontendStrings.php:798
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: BackendStrings.php:410 FrontendStrings.php:799
msgid "10h"
msgstr "10h"

#: BackendStrings.php:411 FrontendStrings.php:800
msgid "11h"
msgstr "11h"

#: BackendStrings.php:412 FrontendStrings.php:801
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: BackendStrings.php:413 FrontendStrings.php:802
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"

#: BackendStrings.php:414 FrontendStrings.php:803
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: BackendStrings.php:415 FrontendStrings.php:804
msgid "3h"
msgstr "3h"

#: BackendStrings.php:416 FrontendStrings.php:805
msgid "4h"
msgstr "4h"

#: BackendStrings.php:417 FrontendStrings.php:806
msgid "6h"
msgstr "6h"

#: BackendStrings.php:418 FrontendStrings.php:807
msgid "8h"
msgstr "8h"

#: BackendStrings.php:419 FrontendStrings.php:808
msgid "9h"
msgstr "9h"

#: BackendStrings.php:420
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifier le code du pays par l'adresse IP de l'utilisateur"

#: BackendStrings.php:421
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Insérer des rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:422
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos collaborateurs<br/> voient "
"les rendez-vous marqués \"en attente\" sur leur planning."

#: BackendStrings.php:423
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Créer des réunions pour les rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:424
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez créer des réunions Zoom pour les "
"rendez-vous avec un statut en attente."

#: BackendStrings.php:425
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr ""
"Vérifiez la concordance nom d'un client / email existant lors de la "
"réservation"

#: BackendStrings.php:426
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
"use different first and last name when booking."
msgstr ""
"Activez cette option si vous ne souhaitez pas autoriser un client existant "
"<br/> à utiliser un nom et un prénom différents lors de la réservation."

#: BackendStrings.php:427
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: BackendStrings.php:432
msgid "Labels"
msgstr "Termes"

#: BackendStrings.php:433
msgid "Labels Settings"
msgstr "Réglages des termes utilisés"

#: BackendStrings.php:434
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour modifier les termes sur les pages du front-office"

#: BackendStrings.php:435
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Utilisez cette section pour enregistrer les URLs auxquelles les informations "
"de réservation seront envoyées."

#: BackendStrings.php:436 FrontendStrings.php:816
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:437 FrontendStrings.php:817
msgid "Set Limit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:438 FrontendStrings.php:818
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:439
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Nombre limite d’événements extraits"

#: BackendStrings.php:440
msgid "Live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:441
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"

#: BackendStrings.php:442
msgid "Live Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:443
msgid "Live Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:444
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Clé publique"

#: BackendStrings.php:445
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"

#: BackendStrings.php:446
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: BackendStrings.php:447
msgid "Mail Service"
msgstr "Service Mail"

#: BackendStrings.php:448
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: BackendStrings.php:449
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:450
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Merci de renseigner une clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:451
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Domaine Mailgun"

#: BackendStrings.php:452
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Merci de renseigner le domaine Mailgun"

#: BackendStrings.php:453 BackendStrings.php:774 BackendStrings.php:2115
msgid "Manage languages"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:454
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir les langues que vous souhaitez avoir dans "
"l'extension <br> pour la traduction de chaînes dynamiques (noms, "
"descriptions, notifications)."

#: BackendStrings.php:455
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Outils de Marketing"

#: BackendStrings.php:456
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr ""
"Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications"

#: BackendStrings.php:457 FrontendStrings.php:825
msgid "1min"
msgstr "1min"

#: BackendStrings.php:458 FrontendStrings.php:826
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: BackendStrings.php:459 FrontendStrings.php:827
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: BackendStrings.php:460 FrontendStrings.php:828
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: BackendStrings.php:461 FrontendStrings.php:829
msgid "2min"
msgstr "2min"

#: BackendStrings.php:462 FrontendStrings.php:830
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: BackendStrings.php:463 FrontendStrings.php:831
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: BackendStrings.php:464 FrontendStrings.php:832
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: BackendStrings.php:465 FrontendStrings.php:833
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: BackendStrings.php:466
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Délai minimum requis avant une réservation"

#: BackendStrings.php:467
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Définir un laps de temps avant un créneau pour empêcher une<br/> réservation "
"de dernière minute."

#: BackendStrings.php:468 FrontendStrings.php:835
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Temps minimum requis avant d'annuler"

#: BackendStrings.php:469 FrontendStrings.php:836
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Définissez l'heure avant le rendez-vous a laquelle les clients <br/> ne "
"pourront pas annuler le rendez-vous."

#: BackendStrings.php:470
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Temps minimum requis avant la reprogrammation"

#: BackendStrings.php:471
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Définissez l'heure avant le rendez-vous à laquelle les clients <br/> ne "
"pourront pas reporter le rendez-vous."

#: BackendStrings.php:472 FrontendStrings.php:133
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: BackendStrings.php:473
msgid "Mollie Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:474
msgid "Please enter test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:475
msgid "Please enter live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:476 FrontendStrings.php:837
msgid "3 months"
msgstr "3 mois"

#: BackendStrings.php:477 FrontendStrings.php:838
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"

#: BackendStrings.php:479
msgid "Notification Settings"
msgstr "Réglage des notifications"

#: BackendStrings.php:480
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir vos paramètres de messagerie qui seront "
"utilisés pour notifier vos clients et vos employés"

#: BackendStrings.php:481
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Par défaut notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:482 BackendStrings.php:1308 BackendStrings.php:1496
msgid "Number of appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:483
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Nombre maximum d'événements retournés"

#: BackendStrings.php:484
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Nombre maximal d'événements renvoyés sur une page de résultat. <br/> Il est "
"recommandé d'utiliser un nombre moins élevé<br/> si les performances de "
"votre serveur ne sont pas suffisantes."

#: BackendStrings.php:485
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Number of packages"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:486 BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:491
#: FrontendStrings.php:878
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: BackendStrings.php:487
msgid "Payments Settings"
msgstr "Réglages des paiements"

#: BackendStrings.php:488
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir le format de prix, le mode de paiement "
"et les coupons qui seront utilisés dans toutes les réservations"

#: BackendStrings.php:489 BackendStrings.php:808 BackendStrings.php:2057
#: FrontendStrings.php:190
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: BackendStrings.php:490
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Merci de renseigner votre login Paypal"

#: BackendStrings.php:491
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe PayPal"

#: BackendStrings.php:492
msgid "PayPal Service"
msgstr "Service PayPal"

#: BackendStrings.php:493
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Merci de renseigner votre login test Paypal"

#: BackendStrings.php:494
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Paypal"

#: BackendStrings.php:495
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Période disponible pour une réservation à l'avance"

#: BackendStrings.php:496
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Définissez jusqu'où les clients peuvent réserver."

#: BackendStrings.php:497
msgid "PHP Mail"
msgstr "Mail PHP"

#: BackendStrings.php:498
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."

#: BackendStrings.php:499
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Nombre de décimales du prix"

#: BackendStrings.php:500
msgid "Price Separator"
msgstr "Séparateur de prix"

#: BackendStrings.php:501
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position du symbole de prix"

#: BackendStrings.php:502
msgid "Purchase code"
msgstr "Code d'achat"

#: BackendStrings.php:503 FrontendStrings.php:203
msgid "Razorpay"
msgstr "Razopay"

#: BackendStrings.php:504
msgid "Please enter live key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:505
msgid "Please enter live key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:506
msgid "Razorpay Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:507
msgid "Please enter test key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:508
msgid "Please enter test key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:509
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Activez Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:510
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez ajouter Google reCAPTCHA sur les "
"formulaires de réservation"

#: BackendStrings.php:511
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Ajouter \"Google reCAPTCHA invisible\""

#: BackendStrings.php:512
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, Google reCAPTCHA restera visible dans le coin "
"inférieur droit <br> mais l'extension vérifiera automatiquement "
"l'utilisateur, sans qu'il soit nécessaire de cocher la case."

#: BackendStrings.php:513
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Clé Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:514
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Collez ici la clé d'authentification que vous avez obtenue une fois que vous "
"vous êtes inscrit sur Google reCAPTCHA pour obtenir les clés API."

#: BackendStrings.php:515
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Clé secrète Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:516
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Collez ici la clé secrète d'authentification que vous avez obtenue une fois "
"que vous vous êtes inscrit sur Google reCAPTCHA pour obtenir les clés API."

#: BackendStrings.php:517
msgid "Please enter site key"
msgstr "Veuillez saisir la clé"

#: BackendStrings.php:518
msgid "Please enter secret"
msgstr "Veuillez saisir la clé secrète"

#: BackendStrings.php:519 FrontendStrings.php:902
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: BackendStrings.php:520 FrontendStrings.php:903
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:521
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Supprimer les créneaux déjà occupés"

#: BackendStrings.php:522
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez supprimer les créneaux déjà pris<br/"
">dans l'agenda Google de l'employé."

#: BackendStrings.php:523
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Supprimer les emplacements occupés du calendrier Outlook"

#: BackendStrings.php:524
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez supprimer les emplacements occupés du "
"calendrier <br/> Outlook de l'horaire de travail de l'employé."

#: BackendStrings.php:525
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Inclure la durée tampon dans les événements Google"

#: BackendStrings.php:526
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, la durée tampon pour les rendez-vous "
"planifiés <br/> ne sera pas ajoutée aux événements Google Agenda."

#: BackendStrings.php:527
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Inclure l'heure du tampon dans les événements Outlook"

#: BackendStrings.php:528
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, l'heure de tampon pour les rendez-vous "
"planifiés <br/> ne sera pas ajoutée aux événements du calendrier Outlook."

#: BackendStrings.php:529
msgid "Package placeholders"
msgstr "Espaces réservés groupés"

#: BackendStrings.php:530
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Espaces réservés pour les rendez-vous groupés qui seront envoyés par e-mail. "
"<br/> Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:531
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis pour les rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:532
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Champs prédéfinis pour les rendez-vous récurrents qui seront envoyés par e-"
"mail. <br/> Vous trouverez ces champs prédéfinis sur la page des "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:533
msgid "Require password for login"
msgstr "Mot de passe requis pour la connexion"

#: BackendStrings.php:534
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, vos clients accéderont à leur gestion de "
"profil via un lien qui leur sera envoyé par mail."

#: BackendStrings.php:535
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Définir l'email comme champ obligatoire"

#: BackendStrings.php:536
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Définir le téléphone comme champ obligatoire"

#: BackendStrings.php:537
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "ID Client Rest App"

#: BackendStrings.php:538
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Mot de passe API Rest"

#: BackendStrings.php:539
msgid "Roles Settings"
msgstr "Réglages de rôles"

#: BackendStrings.php:540
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les rôles appliqués aux employés et aux "
"clients"

#: BackendStrings.php:541
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Mode Sandbox"

#: BackendStrings.php:542
msgid "Please select option"
msgstr "Sélectionner une option"

#: BackendStrings.php:543
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Envoyer un email d'invitation à un événement"

#: BackendStrings.php:544
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos clients<br/> reçoivent un "
"email de notification."

#: BackendStrings.php:545
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Envoyer des fichiers ics pour les rendez-vous approuvés"

#: BackendStrings.php:546
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Envoyer des fichiers ics pour les rendez-vous en attente de validation"

#: BackendStrings.php:547
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:548
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:549
msgid "Sender Email"
msgstr "Email de l’expéditeur"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Merci de renseigner l'email de l’expéditeur"

#: BackendStrings.php:551
msgid "Sender Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"

#: BackendStrings.php:552
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de l’expéditeur"

#: BackendStrings.php:553
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Créneau horaire défini par le service"

#: BackendStrings.php:554
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que les plages horaires "
"disponibles<br/> soient identiques à la durée du service dans le processus "
"de réservation"

#: BackendStrings.php:555
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Définir les métadonnées et la description"

#: BackendStrings.php:556
msgid "Set Ics File Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:557 BackendStrings.php:1027 FrontendStrings.php:943
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: BackendStrings.php:558
msgid "settings"
msgstr "réglages"

#: BackendStrings.php:559
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: BackendStrings.php:560
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos clients voient <br/> tous les "
"participants d'un rendez-vous dans leur agenda Google."

#: BackendStrings.php:561
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Afficher les créneaux dans le fuseau horaire"

#: BackendStrings.php:562
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez afficher les créneaux horaires de "
"réservation <br/> dans le fuseau horaire du client."

#: BackendStrings.php:563
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: BackendStrings.php:564
msgid "SMTP Host"
msgstr "Hôte SMTP"

#: BackendStrings.php:565
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Merci de renseigner un hôte SMTP"

#: BackendStrings.php:566
msgid "SMTP Password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#: BackendStrings.php:567
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Merci de renseigner un mot de passe SMTP"

#: BackendStrings.php:568
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: BackendStrings.php:569
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Merci de renseigner un port SMTP"

#: BackendStrings.php:570
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

#: BackendStrings.php:572
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:573
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:574
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP"

#: BackendStrings.php:575
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Merci de renseigner un nom d'utilisateur SMTP"

#: BackendStrings.php:576
msgid "Space-Comma"
msgstr "Espace-Virgule"

#: BackendStrings.php:577
msgid "Space-Dot"
msgstr "Espace-Point"

#: BackendStrings.php:578
msgid "Load Entities on page load"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:579
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:580 BackendStrings.php:2053 FrontendStrings.php:196
#: FrontendStrings.php:211
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:581
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Merci de renseigner votre clé Stripe"

#: BackendStrings.php:582
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe Stripe"

#: BackendStrings.php:583
msgid "Stripe Service"
msgstr "Service Stripe"

#: BackendStrings.php:584
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) n'est pas activé. Les transactions Stripe ne seront pas "
"possibles tant que SSL ne sera pas activé."

#: BackendStrings.php:585
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:586
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Merci de renseigner une clé test Stripe"

#: BackendStrings.php:587
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Stripe"

#: BackendStrings.php:588
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template pour le titre de l’événement"

#: BackendStrings.php:589
msgid "Test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:590
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"

#: BackendStrings.php:591
msgid "Test Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:592
msgid "Test Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:593
msgid "Test Mode"
msgstr "Mode de test"

#: BackendStrings.php:594
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Clé publique de test"

#: BackendStrings.php:595
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: BackendStrings.php:596
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Clé secrète  de test"

#: BackendStrings.php:597
#, fuzzy
#| msgid "Time Range:"
msgid "Time frame"
msgstr "Intervalle de temps:"

#: BackendStrings.php:598
msgid "Load Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:599 BackendStrings.php:2580
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"

#: BackendStrings.php:600 BackendStrings.php:1709 BackendStrings.php:1992
#: BackendStrings.php:2583 FrontendStrings.php:928
msgid "Select Service"
msgstr "Choisir le service"

#: BackendStrings.php:601 BackendStrings.php:1704 BackendStrings.php:2170
#: BackendStrings.php:2581 FrontendStrings.php:389 FrontendStrings.php:921
msgid "Select Employee"
msgstr "Sélectionner un employé"

#: BackendStrings.php:602 BackendStrings.php:1707 BackendStrings.php:2168
#: BackendStrings.php:2582 FrontendStrings.php:271 FrontendStrings.php:387
#: FrontendStrings.php:924
msgid "Select Location"
msgstr "Sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:603 BackendStrings.php:2579
msgid "Select Package"
msgstr "Sélectionnez l'offre"

#: BackendStrings.php:604 BackendStrings.php:2584
msgid "Select Event"
msgstr "Sélectionnez un événement"

#: BackendStrings.php:605
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:606
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:607
msgid "Show Checkout Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:608
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:609
msgid "Property Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:610
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:611
msgid "Property Value"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:612
msgid "2 Way Sync"
msgstr "Synchronisation de 2 manière"

#: BackendStrings.php:613
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Impossible de désactiver le plugin. Veuillez réessayer plus tard."

#: BackendStrings.php:614 BackendStrings.php:1355
msgid "Update for all"
msgstr "Tout mettre à jour"

#: BackendStrings.php:615
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:616
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Chemin d'upload des pièces jointes"

#: BackendStrings.php:617
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, toutes les pièces jointes seront téléchargées "
"dans le dossier de téléchargement par défaut du système WP."

#: BackendStrings.php:619
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:620
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:621
msgid "View Company Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:622
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:623
msgid "View General Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:624
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:625
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:626
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:627
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:628
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:629
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:630
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:631
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Activer l'intégration avec WooCommerce"

#: BackendStrings.php:632
msgid "WooCommerce"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:633 FrontendStrings.php:973
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Sélectionnez un produit WooCommerce"

#: BackendStrings.php:634 FrontendStrings.php:974
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir le produit qui sera utilisé pour l'intégration de "
"WooCommerce."

#: BackendStrings.php:635
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "Service WooCommerce"

#: BackendStrings.php:636
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Cachez la panier WooCommerce quand le montant est égal à 0"

#: BackendStrings.php:637
msgid "Redirect page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:638
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:639
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:640
msgid "Default Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:641
msgid "Cart"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:642
msgid "Checkout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:643
msgid "Add Rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:644
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:645
msgid "Pending Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:646
msgid "Processing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:647
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:648
msgid "Completed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:649
msgid "Cancelled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:650
msgid "Refunded"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:651 BackendStrings.php:765
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: BackendStrings.php:652
msgid "Apply on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:653
msgid "Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:654
msgid "Order creation"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:655
msgid "Update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:656
msgid "Apply after Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:657
msgid "Booking Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:658
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: BackendStrings.php:659
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: BackendStrings.php:660
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Réglages des Web Hooks"

#: BackendStrings.php:661
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce hook Web"

#: BackendStrings.php:663
msgid "Please select action"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:664 BackendStrings.php:758 BackendStrings.php:1105
#: BackendStrings.php:1160 BackendStrings.php:1243 BackendStrings.php:1862
#: FrontendStrings.php:711 FrontendStrings.php:731
msgid "Please enter name"
msgstr "Merci de renseigner le nom"

#: BackendStrings.php:666
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Entrer le type de réservation"

#: BackendStrings.php:667
msgid "Booking Completed"
msgstr "Réservations terminées"

#: BackendStrings.php:668
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Réservations reportées"

#: BackendStrings.php:669
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Réservation annulée"

#: BackendStrings.php:670
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Le statut de réservation modifé"

#: BackendStrings.php:671 FrontendStrings.php:962
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"

#: BackendStrings.php:672 FrontendStrings.php:970
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semaines"

#: BackendStrings.php:673 FrontendStrings.php:971
msgid "3 weeks"
msgstr "3 semaines"

#: BackendStrings.php:674 FrontendStrings.php:972
msgid "4 weeks"
msgstr "4 semaines"

#: BackendStrings.php:675
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Horaires de travail et jours off"

#: BackendStrings.php:676
msgid "WP Mail"
msgstr "WP email"

#: BackendStrings.php:677
msgid "WP Role"
msgstr "Rôle WP"

#: BackendStrings.php:678
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Masquer le symbole monétaire lors de la réservation"

#: BackendStrings.php:679
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:691
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"

#: BackendStrings.php:693
msgid "Already have an account?"
msgstr "Vous avez déjà un compte?"

#: BackendStrings.php:694
msgid "Amelia SMS"
msgstr "SMS Amelia"

#: BackendStrings.php:695
msgid "Amount:"
msgstr "Montant:"

#: BackendStrings.php:696
msgid "Balance:"
msgstr "Solde:"

#: BackendStrings.php:697
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Votre solde a été crédité"

#: BackendStrings.php:699
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Ce paiement ne peut pas aboutir"

#: BackendStrings.php:700
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Le paiement n'a pas abouti, transaction annulée"

#: BackendStrings.php:701
msgid "Carrier:"
msgstr "Opérateur:"

#: BackendStrings.php:702
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Modifier le nom d'expéditeur"

#: BackendStrings.php:703 FrontendStrings.php:670
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"

#: BackendStrings.php:704
msgid "Choose Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:705
msgid "Choose Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:706
msgid "Choose when"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:707
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Confirmer"

#: BackendStrings.php:708
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Configurer l'espace réservé"

#: BackendStrings.php:709
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Configurer l'espace réservé ici"

#: BackendStrings.php:710
msgid "Cost:"
msgstr "Coût:"

#: BackendStrings.php:711
msgid "Create New Notification"
msgstr "Créer une nouvelle Notification"

#: BackendStrings.php:712
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Pour envoyer cette notification, veuillez ajouter la ligne suivante dans "
"votre tâche Cron"

#: BackendStrings.php:713
msgid "Current Password:"
msgstr "Mot de passe actuel:"

#: BackendStrings.php:714
msgid "Please enter current password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe actuel"

#: BackendStrings.php:715
msgid "Custom Amount"
msgstr "Montant personnalisé"

#: BackendStrings.php:716
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notification personnalisée"

#: BackendStrings.php:717 BackendStrings.php:923
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Rendez-vous approuvé"

#: BackendStrings.php:718 BackendStrings.php:924 FrontendStrings.php:642
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Rendez-vous annulé"

#: BackendStrings.php:719
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Suivi de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:720 BackendStrings.php:925
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Rappel de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:721 BackendStrings.php:930
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:722 BackendStrings.php:931
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Rendez-vous invalidé"

#: BackendStrings.php:723 BackendStrings.php:932
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Rendez-vous reporté"

#: BackendStrings.php:724
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Accès au panneau client"

#: BackendStrings.php:725
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Vœux d'anniversaire"

#: BackendStrings.php:726 BackendStrings.php:933
msgid "Event Booked"
msgstr "Événement réservé"

#: BackendStrings.php:727 BackendStrings.php:934
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Evénement annulé par le participant"

#: BackendStrings.php:728
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Suivi de l'événement"

#: BackendStrings.php:729 BackendStrings.php:935
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Rappel la veille de l'évènement"

#: BackendStrings.php:730 BackendStrings.php:936
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Evénement annulé par l'administrateur"

#: BackendStrings.php:731 BackendStrings.php:937
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Evénement reporté"

#: BackendStrings.php:732 BackendStrings.php:733
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: BackendStrings.php:734 BackendStrings.php:926 FrontendStrings.php:864
msgid "Package Canceled"
msgstr "Offre annulée"

#: BackendStrings.php:735 BackendStrings.php:927
msgid "Package Purchased"
msgstr "Offre achetée"

#: BackendStrings.php:736
msgid "Customize SMS"
msgstr "Personnaliser les SMS"

#: BackendStrings.php:737 BackendStrings.php:2037 FrontendStrings.php:140
msgid "Date:"
msgstr "Rendez-vous:"

#: BackendStrings.php:738
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:739
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:743
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:744
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:748
msgid "Delivered"
msgstr "Remis"

#: BackendStrings.php:749
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir effacer cette notification ? Cette action est "
"irréversible."

#: BackendStrings.php:750
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Vous n'avez pas de compte?"

#: BackendStrings.php:751
msgid "Duplicate of "
msgstr "Doublon de"

#: BackendStrings.php:752
msgid "Edit Notification"
msgstr "Éditer la notification"

#: BackendStrings.php:753 BackendStrings.php:1372 BackendStrings.php:2045
#: BackendStrings.php:2462 FrontendStrings.php:725
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: BackendStrings.php:754 FrontendStrings.php:143
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: BackendStrings.php:755
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications email"

#: BackendStrings.php:756
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis Email"

#: BackendStrings.php:757
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée"

#: BackendStrings.php:759
msgid "Enter number"
msgstr "Entrer le numéro"

#: BackendStrings.php:760 FrontendStrings.php:733
msgid "Please enter password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe"

#: BackendStrings.php:761
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Merci de renseigner l'email du destinataire"

#: BackendStrings.php:762
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Merci de renseigner le téléphone du destinataire"

#: BackendStrings.php:764 FrontendStrings.php:154
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide"

#: BackendStrings.php:766 FrontendStrings.php:792
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"

#: BackendStrings.php:767
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Vous avez entré un email incorrect"

#: BackendStrings.php:768
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Vous avez entré un mot de passe incorrect"

#: BackendStrings.php:769
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Insérer des espaces réservés pour les e-mails"

#: BackendStrings.php:770
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Choisissez l'un des espaces réservés dans les listes ci-dessous, cliquez "
"dessus pour le copier, puis collez-le dans le modèle."

#: BackendStrings.php:771
msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton invalide"

#: BackendStrings.php:772
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: BackendStrings.php:773 FrontendStrings.php:823
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"

#: BackendStrings.php:775
msgid "Message:"
msgstr "Message:"

#: BackendStrings.php:776
msgid "messages"
msgstr "messages"

#: BackendStrings.php:777 FrontendStrings.php:843
msgid "New Password:"
msgstr "Nouveau mot de passe:"

#: BackendStrings.php:778 FrontendStrings.php:845
msgid "Please enter new password"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe"

#: BackendStrings.php:779
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Il n'y a pas de SMS ..."

#: BackendStrings.php:780
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Notification activée"

#: BackendStrings.php:781
msgid "Notification name"
msgstr "Nom de la notification"

#: BackendStrings.php:782
msgid "Enter notification name"
msgstr "Entrer le nom de la notification"

#: BackendStrings.php:783
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "La notification n'a pas été enregistrée"

#: BackendStrings.php:784
msgid "Notification has been saved"
msgstr "La notification a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:785
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "La notification n'a pas été effacée."

#: BackendStrings.php:786
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "La notification a été effacée."

#: BackendStrings.php:787
msgid "Scheduled notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:788
msgid "Appointment status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:789
msgid "Event action"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:790
msgid "Notification Template"
msgstr "Modèle de notification"

#: BackendStrings.php:791
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Déclencheur de la notification"

#: BackendStrings.php:792
msgid "Notification Type"
msgstr "Type de Notifications"

#: BackendStrings.php:793
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: BackendStrings.php:794
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Liste des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:795
msgid "Paddle"
msgstr "Palette"

#: BackendStrings.php:796 BackendStrings.php:1445 FrontendStrings.php:871
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: BackendStrings.php:797
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#: BackendStrings.php:798 FrontendStrings.php:872
msgid "Password has been changed"
msgstr "Le mot de passe a bien été changé"

#: BackendStrings.php:799
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Le mot de passe doit contenir entre 5 et 40 caractères"

#: BackendStrings.php:800
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès"

#: BackendStrings.php:801
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir d'espace"

#: BackendStrings.php:802 FrontendStrings.php:874
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#: BackendStrings.php:803
msgid "Payment History"
msgstr "Historique de paiement"

#: BackendStrings.php:804
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Impossible de récupérer le statut des paiements"

#: BackendStrings.php:805
msgid "Payment ID"
msgstr "Identifiant de paiement"

#: BackendStrings.php:806
msgid "Payment ID:"
msgstr "Identifiant de paiement:"

#: BackendStrings.php:807 BackendStrings.php:1581
msgid "payments"
msgstr "paiements"

#: BackendStrings.php:809
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Lien d'annulation du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:810
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:811
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:812
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Durée du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:813
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Heure de fin du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:814
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Identifiant du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:815
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notes du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:816
msgid "Appointment price"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:817
msgid "Appointment deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:818
msgid "Payment type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:819
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Statut rendez-vous"

#: BackendStrings.php:820
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Heure de début du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:821
msgid "Attendee code"
msgstr "Code du participant"

#: BackendStrings.php:822
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Client réservé (nom complet, email, téléphone)"

#: BackendStrings.php:823 BackendStrings.php:1792 BackendStrings.php:2092
#: FrontendStrings.php:541
msgid "Number of people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:824
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: BackendStrings.php:825
msgid "Company address"
msgstr "Adresse de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:826
msgid "Company name"
msgstr "Nom de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:827
msgid "Company phone"
msgstr "Téléphone de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:828
msgid "Company website"
msgstr "Site web de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:829
msgid "Company email"
msgstr "Adresse mail de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:830
msgid "Used Coupon"
msgstr "Coupon utilisé"

#: BackendStrings.php:831
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Lien d'accès à l'espace client"

#: BackendStrings.php:832
msgid "Customer email"
msgstr "Email du client"

#: BackendStrings.php:833
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Lien d'accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:834
msgid "Employee Password"
msgstr "Mot de passer de l'employé"

#: BackendStrings.php:835
msgid "Customer first name"
msgstr "Prénom du client"

#: BackendStrings.php:836
msgid "Customer full name"
msgstr "Nom complet du client"

#: BackendStrings.php:837
msgid "Customer last name"
msgstr "Nom de famille du client"

#: BackendStrings.php:838
msgid "Customer note"
msgstr "Note personnalisée"

#: BackendStrings.php:839
msgid "Customer phone"
msgstr "Téléphone du client"

#: BackendStrings.php:840
msgid "Employee description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:841
msgid "Employee email"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:842
msgid "Employee first name"
msgstr "Prénom de l'employé"

#: BackendStrings.php:843
msgid "Employee full name"
msgstr "Nom complet de l’employé"

#: BackendStrings.php:844
msgid "Employee last name"
msgstr "Nom de famille de l'employé"

#: BackendStrings.php:845
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Nom de l'employé, email et téléphone"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Employee note"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:847
msgid "Employee phone"
msgstr "Téléphone de l’employé"

#: BackendStrings.php:848
msgid "Employee photo"
msgstr "Photo de l’employé"

#: BackendStrings.php:849
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Annuler le lien de l'événement"

#: BackendStrings.php:850
msgid "Event description"
msgstr "Description de l'évenement"

#: BackendStrings.php:851 BackendStrings.php:2081 FrontendStrings.php:546
msgid "Event Location"
msgstr "Lieu de l'événement"

#: BackendStrings.php:852
msgid "Event tickets"
msgstr "Tickets de l'évènement"

#: BackendStrings.php:853
msgid "End date of the event"
msgstr "Date de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:854
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:855
msgid "End time of the event"
msgstr "Heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:856
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'événement"

#: BackendStrings.php:857
msgid "Date period of the event"
msgstr "Date et heure de l'événement"

#: BackendStrings.php:858
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:859
msgid "Event price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:860
msgid "Booking price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:861
msgid "Event deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:862
msgid "Start date of the event"
msgstr "Date de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:863
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Date et heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:864
msgid "Start time of the event"
msgstr "Heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:865
msgid "Selected extras"
msgstr "Options sélectionnées"

#: BackendStrings.php:866
#, fuzzy
msgid "Group appointment details"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:867
#, fuzzy
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:868
#, fuzzy
msgid "Group event details"
msgstr "Détails de l'évènement"

#: BackendStrings.php:869
#, fuzzy
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:870
#, fuzzy
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs offres."

#: BackendStrings.php:871
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:872
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:873
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:874
msgid "Location address"
msgstr "Adresse de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:875
msgid "Location description"
msgstr "Description de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:876
msgid "Location name"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:877
msgid "Location phone"
msgstr "Emplacement du téléphone"

#: BackendStrings.php:878
msgid "Package appointments details"
msgstr "Détails des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:879
msgid "Package name"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:880
msgid "Package description"
msgstr "Description de l'offre"

#: BackendStrings.php:881
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour la liste des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:882
msgid "Package duration"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:883
msgid "Package price description"
msgstr "Description du prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:884
msgid "Package deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:885
msgid "Payment price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:886
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs offres."

#: BackendStrings.php:887
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:888
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:889
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs rendez-vous récurrents."

#: BackendStrings.php:890
msgid "Service or Event description"
msgstr "Description du service ou de l'événement"

#: BackendStrings.php:891
msgid "Service or Event name"
msgstr "Nom du service ou de l'événement"

#: BackendStrings.php:892
msgid "Service description"
msgstr "Description du service"

#: BackendStrings.php:893
msgid "Service duration"
msgstr "Durée du service"

#: BackendStrings.php:894 BackendStrings.php:2070
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"

#: BackendStrings.php:895
msgid "Service price"
msgstr "Prix du service"

#: BackendStrings.php:896 BackendStrings.php:2117
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: BackendStrings.php:897
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Lien pour démarrer la réunion Zoom (Hébergeur)"

#: BackendStrings.php:898
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de démarrage Zoom"

#: BackendStrings.php:899
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de démarrage Zoom"

#: BackendStrings.php:900
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Lien pour rejoindre la réunion Zoom (Participants)"

#: BackendStrings.php:901
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de participation Zoom"

#: BackendStrings.php:902
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de participation "
"Zoom"

#: BackendStrings.php:903
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:904 FrontendStrings.php:200
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone:"

#: BackendStrings.php:913
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:914 BackendStrings.php:1953
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: BackendStrings.php:916 BackendStrings.php:2346
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:917
msgid "Placeholders"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:918
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Espace réservé copié"

#: BackendStrings.php:919
msgid "Prepared"
msgstr "Préparé"

#: BackendStrings.php:920 BackendStrings.php:1283 BackendStrings.php:1439
#: BackendStrings.php:1698 BackendStrings.php:1874 BackendStrings.php:1959
#: BackendStrings.php:2142 FrontendStrings.php:888
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: BackendStrings.php:921 BackendStrings.php:1284 BackendStrings.php:1784
#: FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"

#: BackendStrings.php:922
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Impossible de récupérer les tarifs"

#: BackendStrings.php:928
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:929
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:938
msgid "Queued"
msgstr "Mis en file d'attente"

#: BackendStrings.php:939 FrontendStrings.php:894
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe à nouveau"

#: BackendStrings.php:940
msgid "Recharge"
msgstr "Créditer"

#: BackendStrings.php:941
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Créditer mon compte"

#: BackendStrings.php:942
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Créditer un montant spécifique"

#: BackendStrings.php:943
msgid "Recipient Email"
msgstr "Email du destinataire"

#: BackendStrings.php:944
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Téléphone du destinataire"

#: BackendStrings.php:945
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:946
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Un mail de récupération de compte vous a été envoyé"

#: BackendStrings.php:947
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:948
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: BackendStrings.php:949
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Nécessite un réglage du planning"

#: BackendStrings.php:950
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: BackendStrings.php:951 FrontendStrings.php:907
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe:"

#: BackendStrings.php:952
msgid "On the same day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:953
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Planifié après le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:954
msgid "Scheduled After Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:955
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Planifié avant le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:956
msgid "Scheduled For"
msgstr "Prévu le"

#: BackendStrings.php:957
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: BackendStrings.php:958
msgid "Segments:"
msgstr "Sections:"

#: BackendStrings.php:959
msgid "Segment:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:960
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:961
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:962
msgid "Please select email template"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle d'email"

#: BackendStrings.php:963 FrontendStrings.php:934
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: BackendStrings.php:964
msgid "Send only this notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:965
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:966
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:967
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Envoyer un email de récupération"

#: BackendStrings.php:968
msgid "Send Test Email"
msgstr "Envoyer un email de test"

#: BackendStrings.php:969
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Envoyez un SMS de test"

#: BackendStrings.php:970
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:971
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Nom de l'expéditeur:"

#: BackendStrings.php:972
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Les caractères spéciaux ne sont pas autorisés"

#: BackendStrings.php:973
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Le nom d'expéditeur supporte jusqu'à 11 caractères"

#: BackendStrings.php:974
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Votre identifiant doit comporter au moins une lettre"

#: BackendStrings.php:975
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Le nom d'expéditeur ne peut pas être vide"

#: BackendStrings.php:976
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Le nom d'expéditeur a été enregistré"

#: BackendStrings.php:977
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"

#: BackendStrings.php:978
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "Utiliser un champ prédéfini Email"

#: BackendStrings.php:979
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "Utiliser un champ prédéfini SMS"

#: BackendStrings.php:980 FrontendStrings.php:944
msgid "Sign In"
msgstr "S'identifier"

#: BackendStrings.php:981
msgid "Sign Up"
msgstr "S’inscrire"

#: BackendStrings.php:982
msgid "SMS History"
msgstr "Historique de SMS"

#: BackendStrings.php:983
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Notifications SMS"

#: BackendStrings.php:984
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis SMS"

#: BackendStrings.php:985
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Si vous venez d'un pays où la TVA ou la TPS s'applique, des frais de TVA / "
"TPS seront ajoutés à la transaction."

#: BackendStrings.php:987
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: BackendStrings.php:988
msgid "Email has not been sent"
msgstr "L'email n'a pas été envoyé"

#: BackendStrings.php:989
msgid "Email has been sent"
msgstr "L'email a été envoyé"

#: BackendStrings.php:990
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Pour envoyer un e-mail de test, configurez l'email de l'expéditeur dans les "
"paramètres de notification."

#: BackendStrings.php:991
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:992
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:993
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Le SMS n'a pas été envoyé"

#: BackendStrings.php:994
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Le SMS a été envoyé"

#: BackendStrings.php:995
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Pour pouvoir envoyer un SMS de test, veuillez créditer votre compte."

#: BackendStrings.php:996
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"

#: BackendStrings.php:997 BackendStrings.php:1064 BackendStrings.php:1354
#: BackendStrings.php:1722 BackendStrings.php:1877 BackendStrings.php:2035
#: BackendStrings.php:2226 FrontendStrings.php:215 FrontendStrings.php:485
#: FrontendStrings.php:954
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: BackendStrings.php:998 BackendStrings.php:1829 FrontendStrings.php:777
msgid "Time:"
msgstr "Heure:"

#: BackendStrings.php:999
msgid "To Customer"
msgstr "Aux clients"

#: BackendStrings.php:1000
msgid "To Employee"
msgstr "Aux employés"

#: BackendStrings.php:1001
msgid "Token has been expired"
msgstr "La session a expiré"

#: BackendStrings.php:1003
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: BackendStrings.php:1004
msgid "Undelivered"
msgstr "Non remis"

#: BackendStrings.php:1005
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"

#: BackendStrings.php:1006 FrontendStrings.php:961
msgid "User Profile"
msgstr "Profil utilisateur"

#: BackendStrings.php:1007
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Utiliser l'espace réservé:"

#: BackendStrings.php:1008
msgid "View Message"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:1009
msgid "View pricing for:"
msgstr "Voir le prix pour:"

#: BackendStrings.php:1010
msgid "View Profile"
msgstr "Voir le profil"

#: BackendStrings.php:1011
msgid "Permanent access token"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1012
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1013
msgid "Choose template "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1014
msgid "Default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1015
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1016
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1017
msgid "Enter Business ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1018
msgid "Choose default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1019
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1020
msgid "Header"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1021
msgid "The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1022
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1023
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1024
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1025
msgid "Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1026
msgid "Please select placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1028
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1029
msgid "Template name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1041
msgid "# of appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1042
msgid "Sum of payments"
msgstr "Somme des règlements"

#: BackendStrings.php:1043
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Temps passé"

#: BackendStrings.php:1044
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "% de charge"

#: BackendStrings.php:1045
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Rendez-vous approuvés"

#: BackendStrings.php:1046
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Indique le nombre de rendez-vous approuvés<br/> pour la période sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1047
msgid "Average Bookings"
msgstr "Moyenne des rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1048
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Indique le nombre moyen de réservations par jour <br/> pour la période "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1049
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Statistiques des rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1050
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Statistiques des rendez-vous en fonction des employés, des services et des "
"emplacements <br/> pour la période sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1051 FrontendStrings.php:696
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Indique le nombre d'anciens et nouveaux clients<br/>pour la période "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1053
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: BackendStrings.php:1054
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Il n'y a pas de rendez-vous aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:1055
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous à venir"

#: BackendStrings.php:1056
msgid "Times bought"
msgstr "Fois acheté"

#: BackendStrings.php:1057 BackendStrings.php:1498
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:1058
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Affiche le nombre de rendez-vous en attente <br/> dans la plage de dates "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1059
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Pourcentage de charge"

#: BackendStrings.php:1060
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Indique le pourcentage de temps occupé par rapport au temps disponible pour "
"les rendez-vous <br/> dans la plage de dates choisie."

#: BackendStrings.php:1061
msgid "Returning"
msgstr "Existant"

#: BackendStrings.php:1062
msgid "Revenue"
msgstr "Recette"

#: BackendStrings.php:1063
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Affiche le revenu total des rendez-vous réglés<br/> dans la plage de dates "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1065
msgid "Today's appointments"
msgstr "Rendez-vous du jour"

#: BackendStrings.php:1066
msgid "Views"
msgstr "Rendez-vous passés"

#: BackendStrings.php:1067
msgid "Hello"
msgstr "Bonjour"

#: BackendStrings.php:1068
msgid "You have"
msgstr "Vous avez"

#: BackendStrings.php:1069 FrontendStrings.php:99
msgid "and"
msgstr "et"

#: BackendStrings.php:1070
msgid "for today"
msgstr "pour aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:1071
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Rendez-vous à venir"

#: BackendStrings.php:1072
msgid "LIVE Q&A"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1073
msgid "with Amelia Support"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1074
msgid "only on our"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1075
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1076
msgid "channel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1077
msgid "Don't show again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1078
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1090
msgid "Add Break"
msgstr "Ajouter une pause"

#: BackendStrings.php:1091 BackendStrings.php:1103 FrontendStrings.php:637
#: FrontendStrings.php:709
msgid "Add Day Off"
msgstr "Ajouter"

#: BackendStrings.php:1092 FrontendStrings.php:638
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Renseigner le nom de la période"

#: BackendStrings.php:1093 FrontendStrings.php:639
msgid "Add Period"
msgstr "Ajouter une période"

#: BackendStrings.php:1094 FrontendStrings.php:640
msgid "Add Special Day"
msgstr "Ajouter"

#: BackendStrings.php:1095 FrontendStrings.php:641
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Appliquer à tous les jours"

#: BackendStrings.php:1096 FrontendStrings.php:660
msgid "Breaks"
msgstr "Pauses"

#: BackendStrings.php:1097 FrontendStrings.php:674
msgid "Company Days off"
msgstr "Jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1098
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Réglages des jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1099
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Réglages des heures d'ouverture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1100
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Vous aller modifier les horaires de travail qui sont également définis pour "
"chaque employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?"

#: BackendStrings.php:1101 FrontendStrings.php:701
msgid "Day Off name"
msgstr "Nom de la période"

#: BackendStrings.php:1102 FrontendStrings.php:708
msgid "Days Off"
msgstr "Jours off"

#: BackendStrings.php:1104 BackendStrings.php:1117 FrontendStrings.php:710
#: FrontendStrings.php:945
msgid "Please enter date"
msgstr "Merci de renseigner la date"

#: BackendStrings.php:1106 FrontendStrings.php:712
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Récurrent annuel"

#: BackendStrings.php:1107
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Modifier les jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1108 FrontendStrings.php:727
msgid "Employee Days off"
msgstr "Jours off"

#: BackendStrings.php:1109 FrontendStrings.php:855
msgid "Once Off"
msgstr "Non récurrent"

#: BackendStrings.php:1110 FrontendStrings.php:886
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Choisir une date ou une plage"

#: BackendStrings.php:1111 FrontendStrings.php:887
msgid "Pick a year"
msgstr "Choisissez l’année"

#: BackendStrings.php:1112
msgid "Reflects on"
msgstr "Pensez à"

#: BackendStrings.php:1113 FrontendStrings.php:905
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Récurrent annuel"

#: BackendStrings.php:1114 FrontendStrings.php:912
msgid "Save Special Day"
msgstr "Ajouter"

#: BackendStrings.php:1115
msgid "Set Break Time"
msgstr "Définir un temps de pause"

#: BackendStrings.php:1116
msgid "Set Work Time"
msgstr "Définir un temps de travail"

#: BackendStrings.php:1118 FrontendStrings.php:946
msgid "Please enter end time"
msgstr "Entrer l'heure de fin"

#: BackendStrings.php:1119 FrontendStrings.php:947
msgid "Please enter start time"
msgstr "Entrer l'heure de début"

#: BackendStrings.php:1120 FrontendStrings.php:975
msgid "Work Hours"
msgstr "Horaires de travail"

#: BackendStrings.php:1121 FrontendStrings.php:659
msgid "Break Hours"
msgstr "Heures de pause"

#: BackendStrings.php:1122
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Horaires de travail et jours off"

#: BackendStrings.php:1136 FrontendStrings.php:201 FrontendStrings.php:819
msgid "Please Wait"
msgstr "Merci de patienter"

#: BackendStrings.php:1137 BackendStrings.php:2234 FrontendStrings.php:411
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: BackendStrings.php:1138 BackendStrings.php:2587
msgid "Show"
msgstr "Montrer"

#: BackendStrings.php:1139
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:1151 BackendStrings.php:1898
msgid "Add Location"
msgstr "Ajouter un emplacement"

#: BackendStrings.php:1153
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un emplacement"

#: BackendStrings.php:1154
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1155
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1156
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1157
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1158
msgid "Edit Location"
msgstr "Editer l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1159
msgid "Please enter address"
msgstr "Merci de renseigner l'adresse"

#: BackendStrings.php:1161
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1162
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: BackendStrings.php:1163
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1164
msgid "Location has been deleted"
msgstr "L'emplacement a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1165
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Votre emplacement est caché"

#: BackendStrings.php:1166
msgid "Location has been saved"
msgstr "L'emplacement a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1167
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Votre emplacement est visible"

#: BackendStrings.php:1168
msgid "locations"
msgstr "emplacements"

#: BackendStrings.php:1169
msgid "Search Locations..."
msgstr "Rechercher des emplacements..."

#: BackendStrings.php:1170
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: BackendStrings.php:1171
msgid "Map"
msgstr "Plan"

#: BackendStrings.php:1172
msgid "New Location"
msgstr "Nouvel emplacement"

#: BackendStrings.php:1173
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'emplacements ici ..."

#: BackendStrings.php:1174
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Ce n'est pas la bonne adresse?"

#: BackendStrings.php:1175
msgid "Pin Icon"
msgstr "Fixer l'icone"

#: BackendStrings.php:1176
msgid "Orange"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1177
msgid "Purple"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1178
msgid "Red"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1179
msgid "Green"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1191
msgid "Add Category"
msgstr "Ajouter une catégorie"

#: BackendStrings.php:1192
msgid "Add Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1193 BackendStrings.php:1932
msgid "Add Extra"
msgstr "Ajouter une option"

#: BackendStrings.php:1194
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"

#: BackendStrings.php:1195
msgid "Add Package"
msgstr "Ajouter une offre"

#: BackendStrings.php:1196 BackendStrings.php:1899
msgid "Add Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1197
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add Resource"
msgstr "Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1198
#, fuzzy
#| msgid "All employees"
msgid "All Employees"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:1201
msgid "Available Images"
msgstr "Images disponibles"

#: BackendStrings.php:1202 FrontendStrings.php:252
msgid "Book Package"
msgstr "Réserver l'offre"

#: BackendStrings.php:1203
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Afficher l'option \"Réserver à plusieurs?\""

#: BackendStrings.php:1204
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Masquer cette option pour n'autoriser qu'une seule personne à<br/> prendre "
"un rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1205 BackendStrings.php:2093 BackendStrings.php:2470
#: FrontendStrings.php:580
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: BackendStrings.php:1206
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Impossible de supprimer la catégorie"

#: BackendStrings.php:1207
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Les positions de catégories ont été enregistrées"

#: BackendStrings.php:1208
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder la position des catégories"

#: BackendStrings.php:1210
msgid "Unable to add category"
msgstr "Impossible de créer une catégorie"

#: BackendStrings.php:1211
msgid "Category has been deleted"
msgstr "La catégorie a été supprimée"

#: BackendStrings.php:1212
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "La catégorie a été dupliquée"

#: BackendStrings.php:1213
msgid "Category has been saved"
msgstr "La catégorie a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:1214
msgid "Unable to save category"
msgstr "Impossible de sauvegarder la catégorie"

#: BackendStrings.php:1215
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter une catégorie"

#: BackendStrings.php:1216
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Commencez par cliquer sur le bouton Ajouter une offre"

#: BackendStrings.php:1217
#, fuzzy
#| msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1218
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1219
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:1220
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:1221
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:1222
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce service?"

#: BackendStrings.php:1223
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce service?"

#: BackendStrings.php:1224
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Vous allez modifier un paramètre qui est également défini pour chaque "
"employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?"

#: BackendStrings.php:1225
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce service?"

#: BackendStrings.php:1226
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce service?"

#: BackendStrings.php:1227
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce service?"

#: BackendStrings.php:1228
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce service?"

#: BackendStrings.php:1229
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette offre?"

#: BackendStrings.php:1230
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir dupliquer cette offre?"

#: BackendStrings.php:1231
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir masquer cette offre?"

#: BackendStrings.php:1232
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir afficher cette offre?"

#: BackendStrings.php:1233
msgid "Are you sure you want to delete this category"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette catégorie"

#: BackendStrings.php:1234
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1235
msgid "Duration & Pricing "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1236
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1237
msgid "Edit Package"
msgstr "Éditer l'offre"

#: BackendStrings.php:1238
#, fuzzy
#| msgid "Edit Service"
msgid "Edit Resource"
msgstr "Editer le service"

#: BackendStrings.php:1239
msgid "Edit Service"
msgstr "Editer le service"

#: BackendStrings.php:1240
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1241
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Merci de renseigner le prix de l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1242
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Le prix ne peut être négatif"

#: BackendStrings.php:1244
msgid "Please enter price"
msgstr "Merci de renseigner le prix"

#: BackendStrings.php:1245
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Impossible de supprimer l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1246
msgid "Gallery"
msgstr "Gallerie"

#: BackendStrings.php:1247
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: BackendStrings.php:1248
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: BackendStrings.php:1249
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1250
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Quantité maximale"

#: BackendStrings.php:1251
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Capacité Minimale"

#: BackendStrings.php:1252
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1253
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:1254
msgid ""
" If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Si vous désactivez cette option, le prix sera le même <br/> quel que soit "
"le nombre de clients réservant dans le rendez-vous de groupe."

#: BackendStrings.php:1255
msgid "New Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"

#: BackendStrings.php:1256
msgid "New Package"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:1257
#, fuzzy
msgid "New Package Booking"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:1258
#, fuzzy
#| msgid "New Service"
msgid "New Resource"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:1259
msgid "New Service"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:1260
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de catégories ici ..."

#: BackendStrings.php:1261
#, fuzzy
msgid "Notify the customer"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:1262
#, fuzzy
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1263
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1264 BackendStrings.php:2112 FrontendStrings.php:291
msgid "Book Appointment"
msgstr "Prendre rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1265
#, fuzzy
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "L'offre a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:1266
msgid "Date Purchased"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1267 BackendStrings.php:2480
msgid "Package Details"
msgstr "Détails de l'offre"

#: BackendStrings.php:1268
msgid "Package is hidden"
msgstr "L'offre est masquée"

#: BackendStrings.php:1269
msgid "Package has been saved"
msgstr "L'offre a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:1270
msgid "Package is visible"
msgstr "L'offre est visible"

#: BackendStrings.php:1271
msgid "Package has been deleted"
msgstr "L'offre a été supprimée"

#: BackendStrings.php:1272
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Trier les offres:"

#: BackendStrings.php:1274
msgid "Calculated price"
msgstr "Prix calculé"

#: BackendStrings.php:1275
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Prix calculé pour l'offre"

#: BackendStrings.php:1276
msgid "Custom price"
msgstr "Prix personnalisé"

#: BackendStrings.php:1277
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Les positions des offres ont été enregistrées"

#: BackendStrings.php:1278
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder la position des offres"

#: BackendStrings.php:1280
msgid "to be booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1282 BackendStrings.php:2438 FrontendStrings.php:342
msgid "+more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1285
#, fuzzy
msgid "Manage Packages"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:1286
#, fuzzy
#| msgid "Service has been deleted"
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1287
#, fuzzy
#| msgid "Service is hidden"
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Le service est masqué"

#: BackendStrings.php:1288
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1289
#, fuzzy
#| msgid "Please enter test Secret"
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Paypal"

#: BackendStrings.php:1290
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1291
#, fuzzy
#| msgid "Coupon has not been deleted"
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Le coupon n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1292
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1293
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1294
#, fuzzy
#| msgid "Service has been saved"
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Le service a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1295
#, fuzzy
#| msgid "Search Customers..."
msgid "Search Resources..."
msgstr "Rechercher des clients..."

#: BackendStrings.php:1296
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1297
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1298
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1299
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1300
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1301
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1302
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "View less"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:1303
#, fuzzy
#| msgid "View More"
msgid "View more"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:1304
#, fuzzy
#| msgid "Service is visible"
msgid "Resource is visible"
msgstr "Le service est visible"

#: BackendStrings.php:1305
#, fuzzy
#| msgid "Maximum Quantity"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité maximale"

#: BackendStrings.php:1306
#, fuzzy
#| msgid "Customers have been deleted"
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1307
#, fuzzy
#| msgid "Coupons have not been deleted"
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Les coupons n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1309
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "L'offre pour ce service inclus un certain nombre de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1310
#, fuzzy
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "L'offre pour ce service inclus un certain nombre de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1311
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Réservations minimales requises"

#: BackendStrings.php:1312
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Nombre minimum de rendez-vous qu'un client doit prendre au moment de la "
"réservation."

#: BackendStrings.php:1313
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Réservations maximales requises"

#: BackendStrings.php:1314
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Nombre maximum de rendez-vous qu'un client peut programmer au moment de la "
"réservation."

#: BackendStrings.php:1315
#, fuzzy
#| msgid "Search Locations..."
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Rechercher des emplacements..."

#: BackendStrings.php:1316
#, fuzzy
msgid "Select Customer"
msgstr "Sélectionner un/des client(s)"

#: BackendStrings.php:1317
msgid "Please select at least one service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1318
msgid "Please select category"
msgstr "Merci de sélectionner une catégorie"

#: BackendStrings.php:1319
msgid "Please select duration"
msgstr "Merci de sélectionner une durée"

#: BackendStrings.php:1320
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Veuillez saisir au moins un employé"

#: BackendStrings.php:1321
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Durée tampon après"

#: BackendStrings.php:1322
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Délai nécessaire après le rendez-vous (repos, nettoyage, etc.), <br/> "
"empêchant une autre réservation pour le même service avec le même employé."

#: BackendStrings.php:1323
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Durée tampon avant"

#: BackendStrings.php:1324
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Délai nécessaire pour préparer le rendez-vous<br/> empêchant une autre "
"réservation pour le même service avec le même employé."

#: BackendStrings.php:1325
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1326 BackendStrings.php:2478
msgid "Service Details"
msgstr "Détails du service"

#: BackendStrings.php:1327
msgid "Service is hidden"
msgstr "Le service est masqué"

#: BackendStrings.php:1328 BackendStrings.php:1440
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "L'employé a des rendez-vous pour ce service"

#: BackendStrings.php:1329
msgid "Service has been saved"
msgstr "Le service a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1330
msgid "Service is visible"
msgstr "Le service est visible"

#: BackendStrings.php:1331
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Ordre des services enregistré"

#: BackendStrings.php:1332
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder l'ordre des services"

#: BackendStrings.php:1333
msgid "Sort Services:"
msgstr "Tri des services:"

#: BackendStrings.php:1334 BackendStrings.php:2160
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: BackendStrings.php:1337 FrontendStrings.php:261
msgid "Price Ascending"
msgstr "Par prix ascendant"

#: BackendStrings.php:1338 FrontendStrings.php:262
msgid "Price Descending"
msgstr "Par prix descendant"

#: BackendStrings.php:1339
msgid "Show service on site"
msgstr "Service disponible sur le front-end"

#: BackendStrings.php:1340
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, le service sera disponible uniquement pour "
"les réservations en back-end."

#: BackendStrings.php:1341
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Définir un rendez-vous récurrent"

#: BackendStrings.php:1342
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas prendre de "
"rendez-vous récurrents en même temps."

#: BackendStrings.php:1343
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Gérer les dates récurrentes indisponibles"

#: BackendStrings.php:1344
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Définissez la manière dont une autre date doit être suggérée au client <br> "
"dans le cas où la date souhaitée ne comporte pas de plages horaires "
"disponibles."

#: BackendStrings.php:1345
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Recommander la date la plus proche après"

#: BackendStrings.php:1346
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Recommander la date la plus proche avant "

#: BackendStrings.php:1347
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Recommander la date la plus proche avant ou après"

#: BackendStrings.php:1348
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Gérer les paiements des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:1349
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Définissez la façon dont vous souhaitez que les paiements soient traités."

#: BackendStrings.php:1350
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Les clients devront payer uniquement pour le premier rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1351
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Les clients devront payer tous les rendez-vous en même temps"

#: BackendStrings.php:1352
#, fuzzy
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1353
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1356
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1357 BackendStrings.php:2232
msgid "Minimum required extras"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1369
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1370 BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:691
msgid "Create New"
msgstr "Créer nouveau"

#: BackendStrings.php:1371
msgid "Don't import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1373 BackendStrings.php:2282 FrontendStrings.php:150
msgid "Please enter first name"
msgstr "Merci de renseigner le prénom"

#: BackendStrings.php:1374 BackendStrings.php:2284 FrontendStrings.php:151
msgid "Please enter last name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de famille"

#: BackendStrings.php:1375 BackendStrings.php:2042 BackendStrings.php:2460
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: BackendStrings.php:1376 BackendStrings.php:2043 BackendStrings.php:2461
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"

#: BackendStrings.php:1377
msgid "Female"
msgstr "Femme"

#: BackendStrings.php:1378
msgid "Male"
msgstr "Homme"

#: BackendStrings.php:1379
#, fuzzy
#| msgid "Notification name"
msgid "Notification Language"
msgstr "Nom de la notification"

#: BackendStrings.php:1380
msgid "Select or Create New"
msgstr "Sélectionner ou Créer un nouveau"

#: BackendStrings.php:1381
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"

#: BackendStrings.php:1382
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec le client.<br/>Il "
"pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son "
"planning de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1383
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec l'employé.<br/>Il "
"pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son "
"planning de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1384
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1397 BackendStrings.php:1897
msgid "Add Employee"
msgstr "Ajouter un employé"

#: BackendStrings.php:1398 FrontendStrings.php:650
msgid "Assigned Services"
msgstr "Services assignés"

#: BackendStrings.php:1399 BackendStrings.php:2540 FrontendStrings.php:652
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: BackendStrings.php:1400 FrontendStrings.php:653
msgid "Away"
msgstr "Non-disponible"

#: BackendStrings.php:1401 FrontendStrings.php:658
msgid "On Break"
msgstr "En pause"

#: BackendStrings.php:1402 FrontendStrings.php:661
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"

#: BackendStrings.php:1403 BackendStrings.php:2087 BackendStrings.php:2140
#: FrontendStrings.php:667
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"

#: BackendStrings.php:1404
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un employé"

#: BackendStrings.php:1405
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet employé?"

#: BackendStrings.php:1406
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet employé?"

#: BackendStrings.php:1407
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet employé?"

#: BackendStrings.php:1408
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet employé?"

#: BackendStrings.php:1409
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"

#: BackendStrings.php:1410 FrontendStrings.php:702
msgid "Day Off"
msgstr "Jour off"

#: BackendStrings.php:1411
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"

#: BackendStrings.php:1412
msgid "Edit Employee"
msgstr "Editer l'employé"

#: BackendStrings.php:1413
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "L’employé a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1414
msgid "Employee is hidden"
msgstr "L’employé est masqué"

#: BackendStrings.php:1415
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "L’employé ne peut pas être supprimé à cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:1416
msgid "Employee has been saved"
msgstr "L’employé a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1417
msgid "Search Employees..."
msgstr "Rechercher des employés..."

#: BackendStrings.php:1418
msgid "Employee is visible"
msgstr "L’employé est visible"

#: BackendStrings.php:1419
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Les employés ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1420 FrontendStrings.php:148
msgid "employees"
msgstr "employés"

#: BackendStrings.php:1421
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Les employés n'ont pas pu être supprimés à cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:1422
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Mot de passe du panneau des employés"

#: BackendStrings.php:1423 BackendStrings.php:2172 FrontendStrings.php:392
#: FrontendStrings.php:732
msgid "Please select location"
msgstr "Merci de sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:1424 FrontendStrings.php:796
msgid "Sign in with Google"
msgstr "S'identifier avec Google"

#: BackendStrings.php:1425 FrontendStrings.php:797
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Se déconnecter de Google"

#: BackendStrings.php:1426 FrontendStrings.php:979
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "S'identifier avec Outlook"

#: BackendStrings.php:1427 FrontendStrings.php:980
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Se déconnecter d'Outlook"

#: BackendStrings.php:1428
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Impossible de se connecter à l'agenda Google"

#: BackendStrings.php:1429
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez connecter l'employé à Google Agenda, <br/> donc une fois le "
"rendez-vous planifié, il sera <br/> automatiquement ajouté au calendrier de "
"l'employé."

#: BackendStrings.php:1430 FrontendStrings.php:981
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez connecter l'employé avec le calendrier Outlook, <br/> donc "
"une fois le rendez-vous planifié, il sera <br/> automatiquement ajouté au "
"calendrier de l'employé."

#: BackendStrings.php:1431
msgid "Grid View"
msgstr "Vue grille"

#: BackendStrings.php:1432
msgid "New Employee"
msgstr "Nouvel employé"

#: BackendStrings.php:1433
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Appliqué pour l'emplacement par défaut des employés"

#: BackendStrings.php:1434 FrontendStrings.php:880
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Sélectionnez un emplacement spécifique pour cette période."

#: BackendStrings.php:1435 FrontendStrings.php:881
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Sélectionnez un emplacement spécifique pour chaque période."

#: BackendStrings.php:1436 FrontendStrings.php:882
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Appliqué pour tous les services assignés"

#: BackendStrings.php:1437 FrontendStrings.php:883
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Sélectionnez uniquement des services spécifiques pour cette période. <br/> "
"Si aucun service n'est sélectionné, tous les services attribués à cet "
"employé <br/> seront disponibles pour cette période."

#: BackendStrings.php:1438 FrontendStrings.php:884
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Choisir un service spécifique pour chaque période."

#: BackendStrings.php:1441
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "L'employé a des rendez-vous pour"

#: BackendStrings.php:1442 FrontendStrings.php:948
msgid "Special Days"
msgstr "Jours spécifiques"

#: BackendStrings.php:1443 FrontendStrings.php:949
msgid "Reflect On"
msgstr "Pensez à"

#: BackendStrings.php:1444
msgid "Table View"
msgstr "Vue du tableau"

#: BackendStrings.php:1446
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Entrez pour définir ou réinitialiser le mot de passe"

#: BackendStrings.php:1447
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Envoyer un e-mail d'accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:1448 FrontendStrings.php:844
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Le mot de passe doit comporter plus de 3 caractères"

#: BackendStrings.php:1449 FrontendStrings.php:991
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez sélectionner un utilisateur Zoom.<br/> Une fois le rendez-"
"vous planifié, <br/> la réunion de zoom sera automatiquement créée."

#: BackendStrings.php:1450 FrontendStrings.php:977
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1462 BackendStrings.php:1896
msgid "Add Customer"
msgstr "Ajouter un client"

#: BackendStrings.php:1463
msgid "All customer appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1464
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1465
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce client?"

#: BackendStrings.php:1466
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Le client a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1467
msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Le client n'a pas pu être supprimé a cause d'un rendez-vous ultérieur"

#: BackendStrings.php:1468
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1469
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1471
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Le client a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1472 BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:694
msgid "Customers"
msgstr "Clients"

#: BackendStrings.php:1473
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1474
msgid "customers"
msgstr "clients"

#: BackendStrings.php:1475
msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Les clients n'ont pas pu être supprimés a cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:1476
msgid "Search Customers..."
msgstr "Rechercher des clients..."

#: BackendStrings.php:1477 FrontendStrings.php:959
msgid "Created On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1478 FrontendStrings.php:699
msgid "Date of Birth"
msgstr "Date de naissance"

#: BackendStrings.php:1479
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editer le client"

#: BackendStrings.php:1481
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des clients dans un fichier "
"CSV."

#: BackendStrings.php:1482
msgid "Gender"
msgstr "Genre"

#: BackendStrings.php:1483
msgid "Import customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1484
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1485
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1486
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1487
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1488
msgid "Imported customers from file:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1489
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1490
msgid "Last Appointment"
msgstr "Dernier rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1491
msgid "Last appointment date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1492
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Par rendez-vous ascendant"

#: BackendStrings.php:1493
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Par rendez-vous descendant"

#: BackendStrings.php:1494
msgid "New Customer"
msgstr "Nouveau client"

#: BackendStrings.php:1495
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de clients..."

#: BackendStrings.php:1499
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1500
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Sélectionner une date de naissance"

#: BackendStrings.php:1501
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total Rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1502
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1514
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1515
msgid "Download .csv"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1516
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1517
msgid "Import customer data"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1518
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1519
msgid "Import rules"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1520
msgid "Import successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1521
msgid "Import partially successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1522
msgid "None of"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1523
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1524
msgid "Missing required value:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1525
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1526
msgid "Overwrite records"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1527
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1528
msgid "Skip import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1529
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1530
msgid "Values that will be saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1531
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1543
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: BackendStrings.php:1544
msgid "Booking Start"
msgstr "Début de la réservation"

#: BackendStrings.php:1545
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: BackendStrings.php:1546
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Nommez le code promotionnel que les clients <br/> saisiront lors de leur "
"réservation."

#: BackendStrings.php:1547
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1548
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1549
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1550
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1551
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Le coupon a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1552
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Votre coupon est caché"

#: BackendStrings.php:1553
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Le coupon n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1554
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Le coupon a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1555
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "L'usage du coupon est de minimum 1"

#: BackendStrings.php:1556
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Votre coupon est actif"

#: BackendStrings.php:1558
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Les coupons ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1559
msgid "coupons"
msgstr "coupons"

#: BackendStrings.php:1560
msgid " & Other Services"
msgstr " & Autres services"

#: BackendStrings.php:1561
msgid " & Other Events"
msgstr " & Autres événements"

#: BackendStrings.php:1562
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Les coupons n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1563 BackendStrings.php:1668
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail du client"

#: BackendStrings.php:1564 BackendStrings.php:1614
msgid "Deduction"
msgstr "Déduction"

#: BackendStrings.php:1565
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editer le coupon"

#: BackendStrings.php:1566
msgid "Employee Email"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:1567
msgid "Please enter code"
msgstr "Merci de renseigner le code"

#: BackendStrings.php:1568
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des coupons dans un fichier "
"CSV."

#: BackendStrings.php:1569
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les paiements dans le "
"fichier CSV <br/> pour la plage de dates sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1570
msgid "Search Coupons"
msgstr "Rechercher des coupons"

#: BackendStrings.php:1571
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: BackendStrings.php:1572
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: BackendStrings.php:1573 BackendStrings.php:1914
msgid "New Coupon"
msgstr "Nouveau coupon"

#: BackendStrings.php:1574
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Merci de renseigner le détail de votre coupon"

#: BackendStrings.php:1575
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de coupons ici"

#: BackendStrings.php:1576
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Vous n'avez encore aucun paiement ici"

#: BackendStrings.php:1577
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Sélectionner au moins un service ou un évènement"

#: BackendStrings.php:1579
msgid "Payment date"
msgstr "Date de paiement"

#: BackendStrings.php:1583
msgid "Notification interval"
msgstr "Intervalle de notification"

#: BackendStrings.php:1584
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Définissez le nombre de réservations approuvées après lequel le client "
"recevra automatiquement un coupon de réduction. <br/> Vous devez utiliser le "
"champ prédéfini adéquate dans le modèle de notification pour que cela "
"fonctionne."

#: BackendStrings.php:1585
msgid "Recurring notification"
msgstr "Notification récurrente"

#: BackendStrings.php:1586
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Ici, vous pouvez définir si l’intervalle de notification se répète."

#: BackendStrings.php:1587
msgid "Select All Service"
msgstr "Sélectionner tous les services"

#: BackendStrings.php:1588
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionner les services pour lesquels le coupon peut être appliqué."

#: BackendStrings.php:1589
msgid "Select All Events"
msgstr "Sélectionner tous les événements"

#: BackendStrings.php:1590
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionnez les événements pour lesquels le coupon peut être utilisé."

#: BackendStrings.php:1591
msgid "Times Used"
msgstr "Horaires utilisés"

#: BackendStrings.php:1592
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limite d'usage"

#: BackendStrings.php:1593
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Ici, vous devez définir le nombre de coupons à utiliser. Une fois la limite "
"<br/> atteinte, votre coupon sera indisponible."

#: BackendStrings.php:1594
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Utilisation maximale par client"

#: BackendStrings.php:1595
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le nombre maximum de coupons à utiliser par client. "
"Une fois que la limite <br/> est atteinte pour un client unique, votre "
"coupon devient indisponible pour ce client."

#: BackendStrings.php:1596
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"

#: BackendStrings.php:1608
msgid "Appointment Date"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1609 FrontendStrings.php:108
msgid "Appointment Info"
msgstr "Infos du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1610 FrontendStrings.php:155
msgid "Event Info"
msgstr "Informations sur l'événement"

#: BackendStrings.php:1611
msgid "Event Date"
msgstr "Date de l'événement"

#: BackendStrings.php:1612
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce paiement?"

#: BackendStrings.php:1613 FrontendStrings.php:141 FrontendStrings.php:720
msgid "Discount"
msgstr "Remise"

#: BackendStrings.php:1615 FrontendStrings.php:71
msgid "Deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:1616 FrontendStrings.php:994
msgid "Due"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:1617
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Renseigner le montant paiement"

#: BackendStrings.php:1619
msgid "Finance"
msgstr "Finance"

#: BackendStrings.php:1620 BackendStrings.php:2054 FrontendStrings.php:181
#: FrontendStrings.php:197
msgid "Online"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1621 FrontendStrings.php:867
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Cette réservation fait partie d'une offre"

#: BackendStrings.php:1623
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Le paiement a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1624
msgid "Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#: BackendStrings.php:1625
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Le paiement n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1626
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Le paiement a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1627
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Les paiement ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1628
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Les paiements n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1629
msgid "Payment Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1630
msgid "(+tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1631 BackendStrings.php:2098 FrontendStrings.php:939
msgid "Service Price"
msgstr "Prix du service"

#: BackendStrings.php:1632 BackendStrings.php:2089
msgid "Event Price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:1633 BackendStrings.php:2308 FrontendStrings.php:952
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"

#: BackendStrings.php:1634 FrontendStrings.php:958
msgid "Total Price"
msgstr "Prix total"

#: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:644
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Le rendez-vous a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1647 BackendStrings.php:2314 FrontendStrings.php:506
msgid "Appointment ID"
msgstr "ID de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1648
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Le rendez-vous n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1649 FrontendStrings.php:646
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Le rendez-vous a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1650
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Le statut du rendez-vous a été modifié à "

#: BackendStrings.php:1651
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Les rendez-vous ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1652
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Les rendez-vous n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1653
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Rechercher des clients, employés, services..."

#: BackendStrings.php:1654
msgid "Assigned"
msgstr "Assigné"

#: BackendStrings.php:1655
msgid "Assigned to"
msgstr "Assigné à"

#: BackendStrings.php:1656 FrontendStrings.php:663
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Annuler le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1658 FrontendStrings.php:669
msgid "Change group status"
msgstr "Changer le statut du groupe"

#: BackendStrings.php:1659 FrontendStrings.php:671
msgid "Choose a group service"
msgstr "Renseigner d'abord tous les champs"

#: BackendStrings.php:1660
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Nouveau rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1661 FrontendStrings.php:681
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce rendez-vous?"

#: BackendStrings.php:1662
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1663
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:685
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce rendez-vous?"

#: BackendStrings.php:1665
msgid "Create Customer"
msgstr "Créer un client"

#: BackendStrings.php:1669
msgid "Customer Name"
msgstr "Nom du client"

#: BackendStrings.php:1670
msgid "Customer Phone"
msgstr "Téléphone du client"

#: BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:695
msgid "Customer(s)"
msgstr "Client(s)"

#: BackendStrings.php:1673
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le nombre de personnes accompagnantes. <br/>Le "
"nombre que vous pouvez définir dépend des capacités du service et de "
"l’employé."

#: BackendStrings.php:1674 FrontendStrings.php:723
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modifier le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1675
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

#: BackendStrings.php:1676
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les rendez-vous dans le "
"fichier CSV <br/> pour la plage de dates sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1677 FrontendStrings.php:790
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les participants au format "
"CSV <br/> pour l'événement sélectionné."

#: BackendStrings.php:1678
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:839
msgid "Multiple Emails"
msgstr "E-mails mutliples"

#: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:841
msgid "New Appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1681
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous ici ..."

#: BackendStrings.php:1682
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Il n'y a aucun client sélectionné"

#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:848
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Sélectionner un client, un employé et un service"

#: BackendStrings.php:1684 BackendStrings.php:2074 FrontendStrings.php:849
msgid "Select date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:1685
msgid "Select customer and service"
msgstr "Sélectionnez client et service"

#: BackendStrings.php:1686 FrontendStrings.php:853
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:1687 FrontendStrings.php:854
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1688
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "les clients ont réservé ce rendez-vous en dehors d'une offre"

#: BackendStrings.php:1689
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "les clients ont réservé ce rendez-vous dans le cadre d'une offre:"

#: BackendStrings.php:1690
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Les paiements pour l'offre ne sont pas inclus dans ce montant payé"

#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:371
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"La liste de vos rendez-vous a changé. Vérifiez et continuez en cliquant sur "
"le bouton Enregistrer."

#: BackendStrings.php:1692 FrontendStrings.php:206
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est requis"

#: BackendStrings.php:1693
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1694
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1695
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1696
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1697
msgid "Package deal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1700 FrontendStrings.php:915
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Merci de sélectionner au moins un client"

#: BackendStrings.php:1701 BackendStrings.php:1702 FrontendStrings.php:916
msgid "Please select customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1703 FrontendStrings.php:917
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Sélectionner un/des client(s)"

#: BackendStrings.php:1705 BackendStrings.php:2171 FrontendStrings.php:391
#: FrontendStrings.php:922
msgid "Please select employee"
msgstr "Merci de sélectionner un employé"

#: BackendStrings.php:1706 FrontendStrings.php:923
msgid "Select Coupon"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1708 FrontendStrings.php:925
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Nombre maximal de places"

#: BackendStrings.php:1710 FrontendStrings.php:929
msgid "Select Service Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie de service"

#: BackendStrings.php:1711 BackendStrings.php:1979 FrontendStrings.php:390
#: FrontendStrings.php:930
msgid "Please select service"
msgstr "Merci de sélectionner un service"

#: BackendStrings.php:1712
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Choisissez comment exporter les rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:1713
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:933
msgid "Selected Customers"
msgstr "Clients sélectionnés"

#: BackendStrings.php:1715 BackendStrings.php:2520 FrontendStrings.php:937
msgid "Service Category"
msgstr "Catégorie du service"

#: BackendStrings.php:1716 FrontendStrings.php:938
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Ce service n'a pas d'options supplémentaires"

#: BackendStrings.php:1717
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Informations de réservation du rendez-vous de groupe exportées sur la même "
"ligne"

#: BackendStrings.php:1718
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Informations de réservation du rendez-vous de groupe exportées sur des "
"lignes séparées"

#: BackendStrings.php:1719
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1720
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1721
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: BackendStrings.php:1723 FrontendStrings.php:217
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "La plage horaire n'est pas disponible"

#: BackendStrings.php:1724 FrontendStrings.php:219
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "La réservation n'est pas disponible"

#: BackendStrings.php:1725
msgid "View Payment Details"
msgstr "Voie les détails du paiement"

#: BackendStrings.php:1726
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Le rendez-vous ne peut pas être annulé"

#: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:657
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Le rendez-vous ne peut pas être reporté"

#: BackendStrings.php:1738 FrontendStrings.php:67
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1739 FrontendStrings.php:68
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1740 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit amount"
msgstr "Montant de l'acompte"

#: BackendStrings.php:1741 FrontendStrings.php:75
msgid "Deposit Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1742 FrontendStrings.php:76
msgid "Deposit type"
msgstr "Type d'acompte"

#: BackendStrings.php:1743 FrontendStrings.php:77
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1744 FrontendStrings.php:78
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Le solde du montant total sera payé sur place."

#: BackendStrings.php:1745
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1746
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1747 BackendStrings.php:1748 FrontendStrings.php:79
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multipliez le montant de l'acompte par le nombre de personnes en une seule "
"réservation"

#: BackendStrings.php:1749 FrontendStrings.php:69
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:70
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:80
msgid "Fixed amount"
msgstr "Montant fixe"

#: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:81
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"

#: BackendStrings.php:1753
msgid "Amount must be positive number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:82
msgid "Custom Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1755
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1756 FrontendStrings.php:83
msgid "Pricing by Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1768 FrontendStrings.php:530
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1769
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Commencez par cliquer sur le bouton Nouvel événement"

#: BackendStrings.php:1770 FrontendStrings.php:682
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le participant sélectionné?"

#: BackendStrings.php:1771 FrontendStrings.php:683
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les participants sélectionnés?"

#: BackendStrings.php:1772 FrontendStrings.php:680
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet événement?"

#: BackendStrings.php:1773 FrontendStrings.php:684
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Voulez-vous supprimer les événements annulés suivants?"

#: BackendStrings.php:1774 FrontendStrings.php:686
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1775 FrontendStrings.php:675
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez annuler cet événement?"

#: BackendStrings.php:1776 FrontendStrings.php:678
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Voulez-vous annuler les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1777 FrontendStrings.php:687
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir cet événement?"

#: BackendStrings.php:1778 FrontendStrings.php:688
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Voulez-vous ouvrir les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1779 FrontendStrings.php:689
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Voulez-vous mettre à jour les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1780 FrontendStrings.php:690
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1782
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Veuillez d'abord annuler l'événement avant de le supprimer."

#: BackendStrings.php:1783 BackendStrings.php:1971 FrontendStrings.php:697
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: BackendStrings.php:1786 BackendStrings.php:2083 FrontendStrings.php:122
msgid "Full"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1787 BackendStrings.php:2085 FrontendStrings.php:123
msgid "Upcoming"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1788 FrontendStrings.php:724
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifier l’événement"

#: BackendStrings.php:1790 FrontendStrings.php:651 FrontendStrings.php:742
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"

#: BackendStrings.php:1791 FrontendStrings.php:736
msgid "Add Attendee"
msgstr "Ajouter un participant"

#: BackendStrings.php:1794 FrontendStrings.php:542
msgid "Number of tickets"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1795 FrontendStrings.php:770
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Modifier le participant"

#: BackendStrings.php:1796 FrontendStrings.php:740
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Le participant a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1797 FrontendStrings.php:739
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Retirer le participant"

#: BackendStrings.php:1798
msgid "Remove Selected"
msgstr "Effacer la sélection"

#: BackendStrings.php:1799 FrontendStrings.php:746
msgid "Find Attendees"
msgstr "Trouver des participants"

#: BackendStrings.php:1800 FrontendStrings.php:737
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Le participant a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1801 FrontendStrings.php:738
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Le participant n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1802 FrontendStrings.php:743
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Les participants ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1803 FrontendStrings.php:744
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Les participants n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1804 FrontendStrings.php:745
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Autoriser le même client à réserver plusieurs fois"

#: BackendStrings.php:1805 FrontendStrings.php:753
msgid "Allow bringing more people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1806 FrontendStrings.php:664 FrontendStrings.php:754
msgid "Cancel Event"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:1807
msgid "Spots:"
msgstr "Place(s):"

#: BackendStrings.php:1808 FrontendStrings.php:756
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1809 FrontendStrings.php:757
msgid "Minimum of attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1810 FrontendStrings.php:758
msgid "Minimum of bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1811 FrontendStrings.php:759
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1812 FrontendStrings.php:760
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1813 FrontendStrings.php:761
msgid "Set Minimum"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:765
msgid "Custom Address"
msgstr "Adresse personnalisée"

#: BackendStrings.php:1815 FrontendStrings.php:766
msgid "Delete Event"
msgstr "Supprimer"

#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:767
msgid "Event has been deleted"
msgstr "L'événement a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1817
msgid "Duplicate Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:773
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: BackendStrings.php:1819 BackendStrings.php:2039 FrontendStrings.php:173
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement:"

#: BackendStrings.php:1820
msgid "Booking closes:"
msgstr "Fermeture des réservations:"

#: BackendStrings.php:1821
msgid "Booking opens:"
msgstr "Ouverture des réservations:"

#: BackendStrings.php:1822 FrontendStrings.php:748
msgid "Closes on:"
msgstr "Fermeture:"

#: BackendStrings.php:1823 FrontendStrings.php:749
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1824 FrontendStrings.php:752
msgid "Opens on:"
msgstr "Débute à:"

#: BackendStrings.php:1825 FrontendStrings.php:750
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1826 FrontendStrings.php:747
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Les réservations cessent au début de l'événement"

#: BackendStrings.php:1827 FrontendStrings.php:751
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Rendre les réservations disponibles immédiatement"

#: BackendStrings.php:1830 FrontendStrings.php:774
msgid "Open Event"
msgstr "Ouvrir"

#: BackendStrings.php:1831 BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:557
msgid "Organizer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1832
msgid "Recurring:"
msgstr "Récurrent:"

#: BackendStrings.php:1833
msgid "This is a recurring event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1834 FrontendStrings.php:779
msgid "Repeat Event"
msgstr "Répéter l'événement"

#: BackendStrings.php:1835
msgid "How many times?"
msgstr "Combien de fois?"

#: BackendStrings.php:1836 FrontendStrings.php:780
msgid "Until when?"
msgstr "Jusqu'à quand?"

#: BackendStrings.php:1837
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Cette réservation a été supprimée"

#: BackendStrings.php:1838
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Cette réservation n'a pas été supprimée"

#: BackendStrings.php:1839 FrontendStrings.php:775
msgid "Event has been opened"
msgstr "L'événement a été ouvert"

#: BackendStrings.php:1840 FrontendStrings.php:755
msgid "Event has been canceled"
msgstr "L'événement a été annulé"

#: BackendStrings.php:1841 FrontendStrings.php:781
msgid "Event has been saved"
msgstr "L'événement a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1843
msgid "Search Events..."
msgstr "Rechercher des événements ..."

#: BackendStrings.php:1844 FrontendStrings.php:772
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Nombre de places"

#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:782
msgid "Select Address"
msgstr "Choisir un lieu"

#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:784
msgid "Staff"
msgstr "Staff"

#: BackendStrings.php:1848
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:776
msgid "Dates:"
msgstr "Dates:"

#: BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:786
msgid "Tags"
msgstr "Mots clés"

#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:787
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Pas de d'étiquettes. Créez-en une nouvelle."

#: BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:531
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:532
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:529
msgid "Add Pricing Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:788
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Sélectionnez ou créez une étiquette"

#: BackendStrings.php:1856
msgid "Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1857 FrontendStrings.php:543
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1858 FrontendStrings.php:536
msgid "Add Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:564
msgid "Ticket name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:730
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Entrez le nom de l'événement"

#: BackendStrings.php:1863 FrontendStrings.php:771
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galerie de l'événement:"

#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:762
msgid "Event Colors:"
msgstr "Couleur de l'événement:"

#: BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:764
msgid "Preset Colors"
msgstr "Prédéfinie"

#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:763
msgid "Custom Color"
msgstr "Personnalisée"

#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:926
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Sélectionnez la période de répétition"

#: BackendStrings.php:1868 FrontendStrings.php:927
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1869 FrontendStrings.php:783
msgid "Show event on site"
msgstr "Afficher l'événement sur le site"

#: BackendStrings.php:1870 FrontendStrings.php:785
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Le statut de réservation a été modifié en "

#: BackendStrings.php:1871
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'événements ici ..."

#: BackendStrings.php:1872 FrontendStrings.php:846
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Il n'y a pas encore de participants ..."

#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:842
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel évènement"

#: BackendStrings.php:1875 FrontendStrings.php:728
msgid "Enter Address"
msgstr "Entrez l'adresse"

#: BackendStrings.php:1876 BackendStrings.php:2216 FrontendStrings.php:268
#: FrontendStrings.php:475 FrontendStrings.php:914
msgid "Select"
msgstr "Choisir"

#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:911
msgid "No, just this one"
msgstr "Non, juste celui-ci"

#: BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:960
msgid "Update following"
msgstr "Mise à jour suivante"

#: BackendStrings.php:1880 FrontendStrings.php:714
msgid "Delete following"
msgstr "Supprimer les suivants"

#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:665
msgid "Cancel following"
msgstr "Annuler les suivants"

#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:856
msgid "Open following"
msgstr "Ouvrir les suivants"

#: BackendStrings.php:1884 FrontendStrings.php:174
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "La capacité maximale est atteinte"

#: BackendStrings.php:1900
msgid "All employees"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:1901
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Cela va modifier l'heure du rendez-vous. Continuer?"

#: BackendStrings.php:1902
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Le rendez-vous n'a pas pu être déplacé à cause de la pause de l’employé sur "
"la période sélectionnée"

#: BackendStrings.php:1903
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"Il y a déjà un rendez-vous pour cet employé pour la période sélectionnée"

#: BackendStrings.php:1904
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Le rendez-vous ne peut pas être déplacé car l'employé ne propose pas ce "
"service dans le créneau sélectionné"

#: BackendStrings.php:1905
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Le rendez-vous ne peut être déplacé à une date antérieure"

#: BackendStrings.php:1906
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Le rendez-vous ne peut être déplacé en dehors des heures de travail de "
"l’employé"

#: BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:645
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Le rendez-vous a été modifié"

#: BackendStrings.php:1911
msgid "Group appointment"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:1912
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: BackendStrings.php:1915
msgid "No appointments to display"
msgstr "Aucun rendez-vous à afficher"

#: BackendStrings.php:1916
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"

#: BackendStrings.php:1931
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"

#: BackendStrings.php:1933
msgid "Add Option"
msgstr "Ajouter une option"

#: BackendStrings.php:1934
msgid "All services"
msgstr "Tous les services"

#: BackendStrings.php:1936 BackendStrings.php:2211 FrontendStrings.php:290
#: FrontendStrings.php:470
msgid "Any Employee"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:1937 BackendStrings.php:2213 FrontendStrings.php:472
msgid "Any Location"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1938
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1939
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1940
#, fuzzy
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: BackendStrings.php:1941
#, fuzzy
msgid "No, Cancel"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:1942
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1943 FrontendStrings.php:319
msgid "Available in package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: BackendStrings.php:1944
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: BackendStrings.php:1945
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1946
msgid "filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1947
msgid "plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1948
msgid "text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1949
msgid "Number of Additional People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1950 FrontendStrings.php:337
msgid "Person"
msgstr "Personne"

#: BackendStrings.php:1951 FrontendStrings.php:338
msgid "People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1954
msgid "John Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1955
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1956
msgid "Qty"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1957
msgid "Default Label"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1960
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"

#: BackendStrings.php:1961
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Commencez en cliquant sur le bouton \"Ajouter un champ personnalisé\""

#: BackendStrings.php:1962
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Couleurs et polices"

#: BackendStrings.php:1963
msgid "Text Content"
msgstr "Information"

#: BackendStrings.php:1965
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: BackendStrings.php:1967
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Le champ personnalisé a été ajouté"

#: BackendStrings.php:1968
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Le champ personnalisé a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1969
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Impossible d'enregistrer la position des champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:1970
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Le champ personnalisé a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1972
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: BackendStrings.php:1974
msgid "Label name"
msgstr "Nom de l'étiquette"

#: BackendStrings.php:1975
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de champs personnalisés ici ..."

#: BackendStrings.php:1976
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Champ prédéfini de notification"

#: BackendStrings.php:1977
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: BackendStrings.php:1978
msgid "Pick date & time"
msgstr "Choisir la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:1981
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:1982
#, fuzzy
#| msgid "Success"
msgid "Success Color"
msgstr "Succès"

#: BackendStrings.php:1983
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Warning Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:1984
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Error Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:1985
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Dégradé primaire"

#: BackendStrings.php:1986
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1987
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: BackendStrings.php:1988
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: BackendStrings.php:1989
msgid "Selectbox"
msgstr "Liste de sélection"

#: BackendStrings.php:1990
msgid "Steps"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1991
msgid "Parts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1993
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Envoyer séparément des informations sur les champs personnalisés pour chaque "
"client"

#: BackendStrings.php:1994
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que votre employé reçoive les données "
"des champs personnalisés uniquement pour le dernier client lors d'une "
"réservation de groupe"

#: BackendStrings.php:1995
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1996 BackendStrings.php:2444
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: BackendStrings.php:1997
msgid "Text Area"
msgstr "Zone de texte"

#: BackendStrings.php:1998
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: BackendStrings.php:1999
#, fuzzy
#| msgid "Placeholder Copied"
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Espace réservé copié"

#: BackendStrings.php:2000
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Couleur du texte 2"

#: BackendStrings.php:2001
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"

#: BackendStrings.php:2002
msgid "Date Picker"
msgstr "Sélecteur de date"

#: BackendStrings.php:2003
msgid "Preview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2004 BackendStrings.php:2339
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2005
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2006
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2007
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2008
msgid "Input Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2009
msgid "Input Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2010
msgid "Dropdown Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2011
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2012
msgid "Image Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2013 BackendStrings.php:2693 FrontendStrings.php:350
#: FrontendStrings.php:897
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Répétez ce rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2018 BackendStrings.php:2698 FrontendStrings.php:354
msgid "Repeat:"
msgstr "Répéter:"

#: BackendStrings.php:2029 BackendStrings.php:2703 FrontendStrings.php:360
msgid "On:"
msgstr "Sur:"

#: BackendStrings.php:2030 BackendStrings.php:2700 FrontendStrings.php:356
msgid "Until:"
msgstr "Jusqu'à ce que:"

#: BackendStrings.php:2031 BackendStrings.php:2705 FrontendStrings.php:363
msgid "Time(s):"
msgstr "Heure(s):"

#: BackendStrings.php:2032 BackendStrings.php:2405 BackendStrings.php:2690
#: FrontendStrings.php:346
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:2033 FrontendStrings.php:347
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Vous pouvez modifier ou supprimer chaque rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2038 FrontendStrings.php:216
msgid "Local Time:"
msgstr "Heure locale:"

#: BackendStrings.php:2040
msgid "Location 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2041 BackendStrings.php:2050
msgid "Every Day until"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2044
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2046
msgid "Email Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2048
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2051 FrontendStrings.php:193
msgid "Payment Method:"
msgstr "Méthode de paiement:"

#: BackendStrings.php:2052 FrontendStrings.php:195
msgid "On-Site"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2055 FrontendStrings.php:194
msgid "Payment Type:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2058 FrontendStrings.php:132
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"

#: BackendStrings.php:2059 FrontendStrings.php:134
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Carte de crédit ou de débit:"

#: BackendStrings.php:2060 BackendStrings.php:2306 FrontendStrings.php:293
msgid "Card number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2061 FrontendStrings.php:221
msgid "Total Number of People:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2062 FrontendStrings.php:111
msgid "Base Price:"
msgstr "Prix ​​de base:"

#: BackendStrings.php:2063
msgid "Discount:"
msgstr "Remise:"

#: BackendStrings.php:2064 FrontendStrings.php:220
msgid "Total Cost:"
msgstr "Coût Total:"

#: BackendStrings.php:2065
msgid "Please select package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2066
msgid "Package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2067 FrontendStrings.php:110
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: BackendStrings.php:2068 BackendStrings.php:2494 FrontendStrings.php:616
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2069 FrontendStrings.php:322
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Tous les services sont réservés séparément."

#: BackendStrings.php:2071 FrontendStrings.php:328
msgid "Add appointment"
msgstr "Ajouter un rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2072 FrontendStrings.php:330
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "le rendez-vous doit être réservé maintenant."

#: BackendStrings.php:2073 FrontendStrings.php:331
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "les rendez-vous doivent être réservés maintenant."

#: BackendStrings.php:2075 FrontendStrings.php:320
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"

#: BackendStrings.php:2076
msgid "Display Field:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2077
msgid "Mandatory Field:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2078
msgid "End Time Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2079
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2080 FrontendStrings.php:545
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'événement"

#: BackendStrings.php:2084 FrontendStrings.php:255
msgid "From"
msgstr "De"

#: BackendStrings.php:2086 BackendStrings.php:2548 FrontendStrings.php:239
#: FrontendStrings.php:537 FrontendStrings.php:600
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: BackendStrings.php:2088
msgid "Event Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2090 FrontendStrings.php:535
msgid "About this Event"
msgstr "À propos de cet événement"

#: BackendStrings.php:2091 FrontendStrings.php:540
msgid "Book this event"
msgstr "Réservez cet événement"

#: BackendStrings.php:2094 FrontendStrings.php:210
msgid "services"
msgstr "services"

#: BackendStrings.php:2095
msgid "Image Thumbs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2096 FrontendStrings.php:587
msgid "View More"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:2097
#, fuzzy
#| msgid "Service name"
msgid "Service Badge"
msgstr "Nom du service"

#: BackendStrings.php:2099
msgid "Service employees list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2100
#, fuzzy
#| msgid "Package name"
msgid "Package Badge"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:2102
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Services List"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:2105
msgid "Service Info"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2106 FrontendStrings.php:586
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Quantité maximale:"

#: BackendStrings.php:2107 FrontendStrings.php:583
msgid "Description:"
msgstr "La description:"

#: BackendStrings.php:2108 FrontendStrings.php:581
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie:"

#: BackendStrings.php:2109 FrontendStrings.php:118 FrontendStrings.php:549
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacité :"

#: BackendStrings.php:2110 BackendStrings.php:2197 BackendStrings.php:2249
#: FrontendStrings.php:305 FrontendStrings.php:424 FrontendStrings.php:613
msgid "weeks"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2111 FrontendStrings.php:324
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "L'offre est limitée dans le temps à"

#: BackendStrings.php:2113
msgid "Package rules and description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2114
msgid "Selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2116
msgid "Package Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2118
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2119
msgid "Congratulations!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2120 FrontendStrings.php:113
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Merci, votre réservation est terminée."

#: BackendStrings.php:2121 FrontendStrings.php:115
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Merci, votre réservation est terminée ! Une confirmation vous sera adressé "
"ultérieurement."

#: BackendStrings.php:2122 FrontendStrings.php:207
msgid "Select Calendar"
msgstr "Sélectionner le calendrier"

#: BackendStrings.php:2123 FrontendStrings.php:98
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Ajouter au calendrier"

#: BackendStrings.php:2124 FrontendStrings.php:160
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: BackendStrings.php:2125
msgid "Form colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2126
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2127
msgid "Event List Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2128
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2129 FrontendStrings.php:547
msgid "Event Status"
msgstr "Statut de l'événement"

#: BackendStrings.php:2130 FrontendStrings.php:548
msgid "Event Employee"
msgstr "Employé de l'événement"

#: BackendStrings.php:2132 FrontendStrings.php:551
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: BackendStrings.php:2133 FrontendStrings.php:552
msgid "Upcoming events"
msgstr "Évènements à venir"

#: BackendStrings.php:2134 FrontendStrings.php:553
msgid "spot left"
msgstr "place restante"

#: BackendStrings.php:2135 FrontendStrings.php:554
msgid "spots left"
msgstr "places restantes"

#: BackendStrings.php:2136 FrontendStrings.php:556
msgid "No spots left"
msgstr "Plus de places disponibles"

#: BackendStrings.php:2137 FrontendStrings.php:538
msgid "Book now"
msgstr "Réservez maintenant"

#: BackendStrings.php:2138 FrontendStrings.php:563
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Il n'y a aucun événement à venir pour cette période"

#: BackendStrings.php:2139
msgid "Upcoming events block"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2143 FrontendStrings.php:85
msgid "Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2144 BackendStrings.php:2203 FrontendStrings.php:378
#: FrontendStrings.php:561
msgid "Show less"
msgstr "Afficher moins"

#: BackendStrings.php:2145 FrontendStrings.php:559
msgid "Schedule:"
msgstr "Horaire:"

#: BackendStrings.php:2146 FrontendStrings.php:560
msgid "Hosted by:"
msgstr "Hébergé par:"

#: BackendStrings.php:2147 FrontendStrings.php:539
msgid "Book event"
msgstr "Réservez l'événement"

#: BackendStrings.php:2148 FrontendStrings.php:562
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Combien de personnes viennent?"

#: BackendStrings.php:2149
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2152 BackendStrings.php:2569
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"

#: BackendStrings.php:2153
msgid "Catalog Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2154
msgid "Catalog Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2155
msgid "Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2156
msgid "Form Flow"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2157
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2158 FrontendStrings.php:333
msgid "Deposit only"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2159 FrontendStrings.php:334
msgid "Whole amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2161
msgid "Font URL"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2162
msgid "Font Family"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2163
msgid "Use Global Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2164
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2166 BackendStrings.php:2399 FrontendStrings.php:385
msgid "Service Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2175 FrontendStrings.php:395
msgid "No matching data"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2177 FrontendStrings.php:397
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2178 FrontendStrings.php:253 FrontendStrings.php:292
#: FrontendStrings.php:398
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: BackendStrings.php:2179 FrontendStrings.php:399
msgid "Additional people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2180 FrontendStrings.php:288
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2184 BackendStrings.php:2417 FrontendStrings.php:403
msgid "Package Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2185 FrontendStrings.php:404
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2187 FrontendStrings.php:406
msgid "Or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2188 FrontendStrings.php:407
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2190 BackendStrings.php:2419 FrontendStrings.php:186
msgid "Package Info"
msgstr "Info de l'offre"

#: BackendStrings.php:2192 FrontendStrings.php:308
msgid "Expires at"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2193 FrontendStrings.php:301
msgid "Expires after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2194 BackendStrings.php:2245 FrontendStrings.php:302
#: FrontendStrings.php:420 FrontendStrings.php:610
msgid "day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2195 BackendStrings.php:2248 FrontendStrings.php:303
#: FrontendStrings.php:423 FrontendStrings.php:611
msgid "days"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2196 BackendStrings.php:2246 FrontendStrings.php:304
#: FrontendStrings.php:421 FrontendStrings.php:612
msgid "week"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2198 BackendStrings.php:2247 FrontendStrings.php:306
#: FrontendStrings.php:422 FrontendStrings.php:614
msgid "month"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2199 BackendStrings.php:2250 FrontendStrings.php:307
#: FrontendStrings.php:425 FrontendStrings.php:615
msgid "months"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2200 FrontendStrings.php:382
msgid "Without expiration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2201 FrontendStrings.php:318
msgid "Multiple Locations"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2202 FrontendStrings.php:377
msgid "Show more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2204 FrontendStrings.php:463
msgid "includes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2208 FrontendStrings.php:467
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2209 FrontendStrings.php:468
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2215 FrontendStrings.php:474
msgid "Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2217 FrontendStrings.php:476
msgid "Selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2218 FrontendStrings.php:477
msgid "Add more Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2219 BackendStrings.php:2239 BackendStrings.php:2278
#: FrontendStrings.php:105 FrontendStrings.php:414 FrontendStrings.php:453
#: FrontendStrings.php:478
msgid "All slots are selected"
msgstr "Tous les emplacements sont sélectionnés"

#: BackendStrings.php:2221 BackendStrings.php:2424 FrontendStrings.php:480
msgid "Booking Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2222 FrontendStrings.php:481
msgid "All appointments are selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2223 FrontendStrings.php:482
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2224 FrontendStrings.php:483
msgid "Appointment information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2231 FrontendStrings.php:310
msgid "Extras available"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2233 FrontendStrings.php:410
msgid "Learn More"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2236 FrontendStrings.php:413
msgid "Date & Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2237 FrontendStrings.php:373
msgid "Repeat Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2238 FrontendStrings.php:374
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2241 FrontendStrings.php:416
msgid "Recurring Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2242 BackendStrings.php:2298 FrontendStrings.php:417
#: FrontendStrings.php:498
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2243 FrontendStrings.php:418
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2244 FrontendStrings.php:419
msgid "Repeat every"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2251 FrontendStrings.php:426
msgid "Repeat on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2252 FrontendStrings.php:427
msgid "Specific date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2253 BackendStrings.php:2707 FrontendStrings.php:365
#: FrontendStrings.php:428
msgid "First"
msgstr "Premier"

#: BackendStrings.php:2254 BackendStrings.php:2708 FrontendStrings.php:366
#: FrontendStrings.php:429
msgid "Second"
msgstr "Seconde"

#: BackendStrings.php:2255 BackendStrings.php:2709 FrontendStrings.php:367
#: FrontendStrings.php:430
msgid "Third"
msgstr "Troisième"

#: BackendStrings.php:2256 BackendStrings.php:2710 FrontendStrings.php:368
#: FrontendStrings.php:431
msgid "Fourth"
msgstr "Quatrième"

#: BackendStrings.php:2257 BackendStrings.php:2711 FrontendStrings.php:369
#: FrontendStrings.php:432
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: BackendStrings.php:2258 FrontendStrings.php:433
msgid "Ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2259 FrontendStrings.php:434
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2260 FrontendStrings.php:452
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2261 FrontendStrings.php:435
msgid "On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2262 FrontendStrings.php:436
msgid "Select Date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2264 FrontendStrings.php:438
msgid "Occurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2265 FrontendStrings.php:439
msgid "Appointment Repeats"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2266 BackendStrings.php:2701 FrontendStrings.php:357
#: FrontendStrings.php:440
msgid "Every"
msgstr "Chaque"

#: BackendStrings.php:2267 FrontendStrings.php:362 FrontendStrings.php:441
msgid "on"
msgstr "sur"

#: BackendStrings.php:2268 FrontendStrings.php:109 FrontendStrings.php:442
msgid "at"
msgstr "à"

#: BackendStrings.php:2269 FrontendStrings.php:358 FrontendStrings.php:443
msgid "from"
msgstr "de"

#: BackendStrings.php:2270 FrontendStrings.php:444
msgid "Ends after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2271 FrontendStrings.php:445
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2273 BackendStrings.php:2407 FrontendStrings.php:447
msgid "Recurring Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2274 FrontendStrings.php:448
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2275 FrontendStrings.php:449
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2276 FrontendStrings.php:450
msgid "Choose Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2280 FrontendStrings.php:455
msgid "Your Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2281 FrontendStrings.php:456
msgid "Enter first name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2283 FrontendStrings.php:457
msgid "Enter last name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2285 FrontendStrings.php:458
msgid "Enter email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2286
msgid "Please enter valid email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2287 FrontendStrings.php:459
msgid "Enter phone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2288
msgid "Please enter phone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2291 FrontendStrings.php:379
msgid "Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2293 FrontendStrings.php:493
msgid "Add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2295 FrontendStrings.php:495
msgid "Service Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2296 FrontendStrings.php:496
msgid "person"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2297 FrontendStrings.php:198 FrontendStrings.php:497
msgid "people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2299 FrontendStrings.php:499
msgid "Recurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2301 FrontendStrings.php:501
msgid "Extras Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2303 FrontendStrings.php:503
msgid "Paying now"
msgstr "Payer maintenant"

#: BackendStrings.php:2304 FrontendStrings.php:504
msgid "Paying later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2305 FrontendStrings.php:313
msgid "I want to pay full amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2309 BackendStrings.php:2315 FrontendStrings.php:507
msgid "Total Amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2310 FrontendStrings.php:332
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2311 FrontendStrings.php:335
#, fuzzy
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Le solde du montant total sera payé sur place."

#: BackendStrings.php:2312 FrontendStrings.php:336
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2317 FrontendStrings.php:383
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2318 FrontendStrings.php:298
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2319 FrontendStrings.php:339
msgid "Phone Number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2321 FrontendStrings.php:510
msgid "Local Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2326 FrontendStrings.php:515
msgid "Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2328
msgid "Choose a Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2329
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2330
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2331
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2332
msgid "NEW"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2333
msgid ""
"Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
"experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2334
msgid ""
"Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
"Event Calendar Bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2335
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2336
msgid "Primary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2337
msgid "Warning"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2338 BackendStrings.php:2431
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2340
msgid "Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2341
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: BackendStrings.php:2342
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Content Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: BackendStrings.php:2343 BackendStrings.php:2509
msgid "Main Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2344
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2345
#, fuzzy
#| msgid "Preset Colors"
msgid "Border Color"
msgstr "Prédéfinie"

#: BackendStrings.php:2347
msgid "Dropdowns"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2348
msgid "Employee Description Popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2349 BackendStrings.php:2350
msgid "Employee Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2351 BackendStrings.php:2352
msgid "Select this employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2353
msgid "Init Cell"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2354
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2355
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2356
msgid "Cell Selected Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2357
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2358
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2359
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2360
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:2361
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2362
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2363
msgid "Layout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2364
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2365
msgid "Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2366
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2367 BackendStrings.php:2397
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2369
msgid "Change Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2370
msgid "Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2371
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2372
msgid "Sub Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2373
msgid "Heading Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2374
msgid "Step Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2375
msgid "Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2376
msgid "Cards and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2377
msgid "Page Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2378
msgid "Card Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2379
msgid "Card Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2380
msgid "Step Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2381
msgid "Alert Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2382
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2383
msgid "Popup Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2384
msgid "Popup Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2385 BackendStrings.php:2449
msgid "Primary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2386 BackendStrings.php:2450
msgid "Secondary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2387 BackendStrings.php:2464
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2388 BackendStrings.php:2465
msgid "Panel Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2389
msgid "Summary Segment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2390
msgid "Payment Segment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2391
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2392
msgid "Sub Steps"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2393
msgid "Recurring popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2394
msgid "Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2398
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2400
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2401
#, fuzzy
#| msgid "Please select action"
msgid "Extras Selection"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:2402
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2403
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time period of the event"
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2404
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2406 BackendStrings.php:2408
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2409
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Information"
msgstr "Note personnalisée"

#: BackendStrings.php:2410
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2411
#, fuzzy
#| msgid "Payment Status"
msgid "Payment Summary"
msgstr "Statut du paiement"

#: BackendStrings.php:2412
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2413
msgid "Layout and labels options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2414
#, fuzzy
#| msgid "Placeholders"
msgid "placeholder"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:2415
msgid "mandatory notice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2418 BackendStrings.php:2420 BackendStrings.php:2425
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2421
msgid "Services list, Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2422
#, fuzzy
#| msgid "Booked Appointments"
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Rendez-vous réservés"

#: BackendStrings.php:2423
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2426
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2427
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2428
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2430
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2432
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Action"

#: BackendStrings.php:2433
msgid "Field Order"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2435 FrontendStrings.php:125
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"

#: BackendStrings.php:2437
msgid "Footer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2439 FrontendStrings.php:314
msgid "Get in Touch"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2440
msgid "Collapse Menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2442
msgid "Filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2443
msgid "Plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2446
#, fuzzy
msgid "Location Input Field"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:2447
#, fuzzy
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:2448
msgid "Continue Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2452
#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:2453 FrontendStrings.php:585
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: BackendStrings.php:2454
#, fuzzy
msgid "Popup Heading"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:2455
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2456
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2457
msgid "Extras Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2458
msgid "Extras Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2459
msgid "Extras Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2466
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2467
msgid "Publish Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2469 FrontendStrings.php:588
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgid "View All"
msgstr "Voir"

#: BackendStrings.php:2471
#, fuzzy
#| msgid "Show all categories"
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Afficher toutes les catégories"

#: BackendStrings.php:2472
msgid "Cards"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2473
#, fuzzy
#| msgid "Radio Buttons"
msgid "Card Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:2474
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2475
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2476
#, fuzzy
#| msgid "Service price"
msgid "Services Overview"
msgstr "Prix du service"

#: BackendStrings.php:2477
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Set up Services view"
msgstr "Tri des services:"

#: BackendStrings.php:2479
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Détails du service"

#: BackendStrings.php:2481
#, fuzzy
#| msgid "Package Details"
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Détails de l'offre"

#: BackendStrings.php:2482
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Booking Form"
msgstr "Réservation"

#: BackendStrings.php:2483
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2485
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2486
msgid ""
"Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2489
msgid "Card"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2490
#, fuzzy
#| msgid "Total Number of Persons:"
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Nombre total de personnes:"

#: BackendStrings.php:2491
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:2492
#, fuzzy
#| msgid "Radio Buttons"
msgid "Back Button"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:2493
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2495
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2498
#, fuzzy
#| msgid "Category name"
msgid "Main Category Button"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: BackendStrings.php:2499
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2503
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2504
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2505 BackendStrings.php:2507
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Catégories"

#: BackendStrings.php:2506
#, fuzzy
#| msgid "Filters"
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtres"

#: BackendStrings.php:2508
#, fuzzy
#| msgid "Package name"
msgid "Page Header"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:2510
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2511
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2512
#, fuzzy
#| msgid "Employee email"
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:2513 FrontendStrings.php:299 FrontendStrings.php:300
#: FrontendStrings.php:620
msgid "Employee information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2514 FrontendStrings.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Book this event"
msgid "Book This Service"
msgstr "Réservez cet événement"

#: BackendStrings.php:2515 FrontendStrings.php:622
#, fuzzy
#| msgid "Book Package"
msgid "Book This Package"
msgstr "Réserver l'offre"

#: BackendStrings.php:2516
#, fuzzy
#| msgid "New Category"
msgid "Package Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"

#: BackendStrings.php:2517
#, fuzzy
#| msgid "Package duration"
msgid "Package Duration"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:2518
#, fuzzy
#| msgid "Max. Capacity"
msgid "Package Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: BackendStrings.php:2519
#, fuzzy
#| msgid "Package duration"
msgid "Package Location"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:2521
#, fuzzy
#| msgid "Service duration"
msgid "Service Duration"
msgstr "Durée du service"

#: BackendStrings.php:2522
#, fuzzy
#| msgid "Service Category"
msgid "Service Capacity"
msgstr "Catégorie du service"

#: BackendStrings.php:2523
#, fuzzy
#| msgid "Service duration"
msgid "Service Location"
msgstr "Durée du service"

#: BackendStrings.php:2524 BackendStrings.php:2551 FrontendStrings.php:603
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "About Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:2526 BackendStrings.php:2552 FrontendStrings.php:604
#, fuzzy
#| msgid "Add Package"
msgid "About Package"
msgstr "Ajouter une offre"

#: BackendStrings.php:2528
#, fuzzy
#| msgid "Packages"
msgid "Packages Block"
msgstr "Offres"

#: BackendStrings.php:2529
#, fuzzy
#| msgid "Search Coupons"
msgid "“Search” option"
msgstr "Rechercher des coupons"

#: BackendStrings.php:2530
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2531
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2534 BackendStrings.php:2576 FrontendStrings.php:589
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: BackendStrings.php:2535 FrontendStrings.php:590
#, fuzzy
#| msgid "Edit Employee"
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Editer l'employé"

#: BackendStrings.php:2536 FrontendStrings.php:591
#, fuzzy
#| msgid "Edit Location"
msgid "Filter by Location"
msgstr "Editer l'emplacement"

#: BackendStrings.php:2545 FrontendStrings.php:623
#, fuzzy
#| msgid "results"
msgid "No results"
msgstr "resultats"

#: BackendStrings.php:2546 FrontendStrings.php:598
#, fuzzy
#| msgid "New Employee"
msgid "View Employees"
msgstr "Nouvel employé"

#: BackendStrings.php:2549 FrontendStrings.php:601
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "In Package"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:2550 FrontendStrings.php:602
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book Now"
msgstr "Réservez maintenant"

#: BackendStrings.php:2553 FrontendStrings.php:605
#, fuzzy
#| msgid "Show all locations"
msgid "View all photos"
msgstr "Afficher tous les lieux"

#: BackendStrings.php:2554
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: BackendStrings.php:2555 FrontendStrings.php:607
#, fuzzy
#| msgid "New Package"
msgid "View More Packages"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:2556 FrontendStrings.php:608
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "View Less Packages"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:2557 FrontendStrings.php:609
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package includes"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:2558
#, fuzzy
#| msgid "Employee Profile"
msgid "Employee Price"
msgstr "Profil employé"

#: BackendStrings.php:2570
msgid "Choose Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2571
msgid "Choose Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2572
msgid "Choose Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2573
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Présélectionner les paramètres de réservation"

#: BackendStrings.php:2574
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Insérer le shortcode de réservation"

#: BackendStrings.php:2575
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Remarque: veuillez sélectionner au moins un panneau."

#: BackendStrings.php:2577
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Présélectionner la date actuelle"

#: BackendStrings.php:2578
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Sélectionner le vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2585
msgid "Select Tag"
msgstr "Sélectionner un mot clé"

#: BackendStrings.php:2586
msgid "Select View"
msgstr "Sélectionner la vue"

#: BackendStrings.php:2588
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"

#: BackendStrings.php:2589
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Charger le formulaire de réservation manuellement"

#: BackendStrings.php:2590
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Ajouter un identifiant d'élément (bouton, lien ...), qui chargera "
"manuellement le contenu du shortcode amelia"

#: BackendStrings.php:2591
msgid "Show all categories"
msgstr "Afficher toutes les catégories"

#: BackendStrings.php:2592
msgid "Show all employees"
msgstr "Afficher tous les employés"

#: BackendStrings.php:2593
msgid "Show all locations"
msgstr "Afficher tous les lieux"

#: BackendStrings.php:2594
msgid "Show all services"
msgstr "Afficher tous les services"

#: BackendStrings.php:2595
msgid "Show all events"
msgstr "Afficher tous les événements"

#: BackendStrings.php:2596
msgid "Show all tags"
msgstr "Afficher tous les mots clés"

#: BackendStrings.php:2597
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Afficher le catalogue de toutes les catégories"

#: BackendStrings.php:2598
msgid "Show specific category"
msgstr "Afficher une catégorie spécifique"

#: BackendStrings.php:2599
msgid "Show specific package"
msgstr "Afficher une offre spécifique"

#: BackendStrings.php:2600
msgid "Show event"
msgstr "Afficher l'évènement"

#: BackendStrings.php:2601
msgid "Show Type"
msgstr "Afficher le type"

#: BackendStrings.php:2602
msgid "List (default)"
msgstr "Liste par défaut"

#: BackendStrings.php:2604
msgid "Show tag"
msgstr "Afficher les mots clés"

#: BackendStrings.php:2605
msgid "Show specific service"
msgstr "Afficher un service spécifique"

#: BackendStrings.php:2606
msgid "Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2607
#, fuzzy
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:2608
msgid "Show recurring events"
msgstr "Afficher les événements récurrents"

#: BackendStrings.php:2609
msgid "AM - Search view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2610
msgid "AM - Booking view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2611
msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2612
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2613
msgid "AM - Catalog view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2614
msgid "AM - Events view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2615
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2616
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2618
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Vue de recherche"

#: BackendStrings.php:2619
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Recherche\" sur le front-end donnent à vos "
"clients la possibilité de rechercher des rendez-vous en sélectionnant "
"plusieurs filtres afin qu'ils puissent trouver les meilleurs créneaux "
"horaires et services pour leurs besoins."

#: BackendStrings.php:2622
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Vue réservation"

#: BackendStrings.php:2623
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"L'assistant de réservation pas à pas offre à vos clients la possibilité de "
"choisir en quelques étapes les éléments de leur réservation"

#: BackendStrings.php:2626
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2627
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2630
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2631
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service "
#| "in a form of a cataloge"
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Catalogue\" sur le front-end affiche vos "
"services sous forme de catalogue"

#: BackendStrings.php:2634
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2635
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Catalogue\" sur le front-end affiche vos "
"services sous forme de catalogue"

#: BackendStrings.php:2638
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Evénements"

#: BackendStrings.php:2639
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Évènements\" sur le front-end donne à vos "
"clients la possibilité de réserver l'un des événements que vous avez créés "
"sur le back-end. Affichage sous forme de liste d'événements."

#: BackendStrings.php:2642
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:2643
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel est un shortcode qui donne à vos clients la "
"possibilité de gérer leurs réservations et leurs informations de profil."

#: BackendStrings.php:2646
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Panneau d'employés"

#: BackendStrings.php:2647
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Le panneau d'employés front-end est un shortcode qui donne à vos employés la "
"possibilité de gérer leurs réservations, les heures de travail, les jours de "
"congé, les services attribués et les informations de profil."

#: BackendStrings.php:2658
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2659
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2660
msgid "Enable Amelia"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2661
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2662
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2663
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2664
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2665
msgid "Booking form type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2666
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2667
msgid "Booking tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2668
msgid "Book subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2669
msgid "Panel subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2670
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2671
msgid "Events List"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2672
msgid "Events Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2673
msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2674
msgid ""
"Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia Customer "
"added"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2675
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2676
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2677
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2678
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2679
msgid "Enable guest booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2680
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2691 FrontendStrings.php:348
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Les créneaux souhaités sont occupés. Nous vous avons proposé les plages "
"horaires les plus proches."

#: BackendStrings.php:2692 FrontendStrings.php:349
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Nombre de plages horaires ajustées: "

#: BackendStrings.php:2694 FrontendStrings.php:898
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez créer des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:2702 FrontendStrings.php:359
msgid "until"
msgstr "jusqu'à"

#: BackendStrings.php:2704 FrontendStrings.php:361
msgid "Each:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:72
msgid "(Paying now)"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:73
msgid "Left to pay"
msgstr "Reste à payer"

#: FrontendStrings.php:97
msgid "Add Coupon"
msgstr "Ajouter un coupon"

#: FrontendStrings.php:100
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:101
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:102
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:103
msgid "Add services"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:104
msgid "employees."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "Réserver"

#: FrontendStrings.php:114
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Un email avec les détails de votre rendez-vous vous a été envoyé."

#: FrontendStrings.php:119
msgid "Client Time:"
msgstr "Heure du client:"

#: FrontendStrings.php:126
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Ce coupon n'est plus valide"

#: FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon has expired"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:128
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Veuillez saisir un coupon"

#: FrontendStrings.php:129
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Vous pouvez utiliser ce coupon pour la prochaine réservation: "

#: FrontendStrings.php:130
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Le coupon renseigné n'est pas valide"

#: FrontendStrings.php:131
msgid "Used coupon"
msgstr "Coupon utilisé"

#: FrontendStrings.php:137
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Vous avez déjà réservé ce rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:138
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Vous avez déjà réservé cet événement"

#: FrontendStrings.php:142 FrontendStrings.php:326
msgid "Duration:"
msgstr "Durée:"

#: FrontendStrings.php:144
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"L'email existe déjà avec un nom différent. Merci de vérifier votre nom."

#: FrontendStrings.php:145
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Malheureusement, une erreur de serveur s'est produite et votre email n'a pas "
"été envoyé."

#: FrontendStrings.php:147
msgid "employee"
msgstr "employé"

#: FrontendStrings.php:156
#, fuzzy
#| msgid "Booking is unavailable"
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "La réservation n'est pas disponible"

#: FrontendStrings.php:157
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Extras Coût:"

#: FrontendStrings.php:158
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Déposer le fichier ici ou cliquer pour télécharger"

#: FrontendStrings.php:159
msgid "Please upload the file"
msgstr "Merci de télécharger le fichier"

#: FrontendStrings.php:161
msgid "First Name:"
msgstr "Prénom:"

#: FrontendStrings.php:162
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Ce fichier est interdit au téléchargement"

#: FrontendStrings.php:165
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Le code sécurité de votre carte est incomplet"

#: FrontendStrings.php:166
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Votre date d'expiration de carte est incomplète"

#: FrontendStrings.php:167
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Votre numéro de carte est incomplet"

#: FrontendStrings.php:168
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Votre code postal est incomplet"

#: FrontendStrings.php:169
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "L’année d'expiration de votre carte n'est pas valable"

#: FrontendStrings.php:170
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Votre numéro de carte n'est pas valide"

#: FrontendStrings.php:171
msgid "Last Name:"
msgstr "Nom de famille:"

#: FrontendStrings.php:178
msgid "Number of Additional People:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:180
msgid "Oops..."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:191
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Désolé, il y a eu une erreur durant le traitement de votre paiement. "
"Veuillez réessayer plus tard."

#: FrontendStrings.php:192
msgid "Payment error"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:202
msgid "Price:"
msgstr "Prix:"

#: FrontendStrings.php:204
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Veuillez confirmer que vous n'êtes pas un robot"

#: FrontendStrings.php:205
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "La vérification a expiré. Veuillez réessayer."

#: FrontendStrings.php:208
msgid "service"
msgstr "service"

#: FrontendStrings.php:212
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total:"

#: FrontendStrings.php:218
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Les plages horaires ne sont pas disponibles"

#: FrontendStrings.php:222
msgid "Waiting for payment"
msgstr "En attente de paiement"

#: FrontendStrings.php:223 FrontendStrings.php:225
msgid "On-line"
msgstr "En ligne"

#: FrontendStrings.php:224
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Le rendez-vous est retiré du panier."

#: FrontendStrings.php:226
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de l'ajout d'une réservation dans le "
"panier WooCommerce."

#: FrontendStrings.php:230
msgid "Join Google Meeting"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:251
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Date du rendez-vous:"

#: FrontendStrings.php:254
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Merci de renseigner la date du rendez-vous..."

#: FrontendStrings.php:258
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: FrontendStrings.php:259 FrontendStrings.php:565
msgid "No results found..."
msgstr "Aucun résultat..."

#: FrontendStrings.php:263
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Veuillez affiner votre recherche"

#: FrontendStrings.php:264
msgid "results"
msgstr "resultats"

#: FrontendStrings.php:265
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."

#: FrontendStrings.php:266
msgid "Search Filters"
msgstr "Rechercher des filtres"

#: FrontendStrings.php:267
msgid "Search Results"
msgstr "Rechercher des résultats"

#: FrontendStrings.php:269
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Sélectionner l'heure du rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:270
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Sélectionner les options supplémentaires que vous souhaitez"

#: FrontendStrings.php:273
msgid "Time Range:"
msgstr "Intervalle de temps:"

#: FrontendStrings.php:275
msgid "To"
msgstr "À"

#: FrontendStrings.php:287
msgid "Add extra"
msgstr "Ajouter une option"

#: FrontendStrings.php:289
msgid "Any"
msgstr "Tous"

#: FrontendStrings.php:295
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Limite de coupon atteinte"

#: FrontendStrings.php:296
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Le nombre de rendez-vous avec coupon appliqué est"

#: FrontendStrings.php:297
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:311
msgid "Extra:"
msgstr "Supplémentaire:"

#: FrontendStrings.php:312
msgid "Please select the extra:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:315
msgid "Collapse menu"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:316
msgid "includes:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:317
msgid "Minimum required extras:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:321
msgid "Save "
msgstr "Enregistrer "

#: FrontendStrings.php:323
#, fuzzy
msgid "This package has"
msgstr "Offre achetée"

#: FrontendStrings.php:325
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valable jusque:"

#: FrontendStrings.php:329
msgid "Next Service"
msgstr "Service suivant"

#: FrontendStrings.php:340
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Choisir la date et l'heure:"

#: FrontendStrings.php:341
msgid "Please select"
msgstr "Sélectionnez"

#: FrontendStrings.php:343
msgid "Qty:"
msgstr "Qty:"

#: FrontendStrings.php:345
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Rendez-vous récurrents:"

#: FrontendStrings.php:370
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:372
msgid "Remaining Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:375 FrontendStrings.php:376
msgid "Select this Employee"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:380
msgid "Total Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:381
msgid "Upload file here"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:517
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:544
msgid "Show from date"
msgstr "Afficher à partir du"

#: FrontendStrings.php:558
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:578
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Prendre rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:579
msgid "Buffer Time"
msgstr "Durée tampon"

#: FrontendStrings.php:606
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: FrontendStrings.php:643
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Pour reprogrammer votre rendez-vous, sélectionnez une date et une heure "
"disponibles dans le calendrier, puis cliquez sur Confirmer."

#: FrontendStrings.php:648
msgid "Appointments to book"
msgstr "Rendez-vous à réserver"

#: FrontendStrings.php:654
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "La réservation ne peut pas être annulée"

#: FrontendStrings.php:655
msgid "Booking Closes"
msgstr "Fermeture de la réservation"

#: FrontendStrings.php:656
msgid "Booking Opens"
msgstr "Ouverture de la réservation"

#: FrontendStrings.php:672
msgid "Please choose appointment date"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:673
msgid "Please choose appointment time"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:676
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:677
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler votre participation?"

#: FrontendStrings.php:679
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:693
msgid "Customer Profile "
msgstr "Profil client "

#: FrontendStrings.php:715
msgid "Delete profile"
msgstr "Supprimer le profil"

#: FrontendStrings.php:716
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer votre profil? Vous perdrez l'accès à toutes "
"vos réservations ainsi qu'à la gestion de votre profil client."

#: FrontendStrings.php:726
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail ou nom d'utilisateur"

#: FrontendStrings.php:741
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Modifier les participants"

#: FrontendStrings.php:778
msgid "This is recurring event"
msgstr "C'est un événement récurrent"

#: FrontendStrings.php:795
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:809
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Email ou mot de passe incorrect"

#: FrontendStrings.php:814
msgid "Lesson Space Links"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:820
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: FrontendStrings.php:821
msgid "Enter your email"
msgstr "Entrez votre Email"

#: FrontendStrings.php:822
msgid "Enter your password"
msgstr "Entrez votre mot de passe"

#: FrontendStrings.php:824
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: FrontendStrings.php:834
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Capacité Minimale"

#: FrontendStrings.php:840
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"

#: FrontendStrings.php:857
msgid "Back to appointments"
msgstr "Retour aux rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:858
msgid "Back to packages"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:859
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:860
#, fuzzy
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:861
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "places restantes de rendez-vous disponibles à la réservation"

#: FrontendStrings.php:862
msgid "Purchase is canceled"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:863
msgid "Book next appointment"
msgstr "Réservez votre prochain rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:865
msgid "Continue Booking"
msgstr "Continuer la réservation"

#: FrontendStrings.php:866
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Rendez-vous réservés"

#: FrontendStrings.php:868
msgid "Service info"
msgstr "Info du service"

#: FrontendStrings.php:869
msgid "Package price"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:873
msgid "Password is set"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:885
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"

#: FrontendStrings.php:889
msgid "Price per Spot"
msgstr "Prix par place"

#: FrontendStrings.php:890
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profil supprimé"

#: FrontendStrings.php:891
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Le profil a été mis à jour"

#: FrontendStrings.php:892
msgid "Employee Profile"
msgstr "Profil employé"

#: FrontendStrings.php:893
msgid "Purchased"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:895
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Un e-mail avec votre lien d'accès a été envoyé"

#: FrontendStrings.php:906
msgid "Reschedule"
msgstr "Replanifier"

#: FrontendStrings.php:910
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: FrontendStrings.php:935
msgid "Send Access Link"
msgstr "Envoi du lien d'accès"

#: FrontendStrings.php:936
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Indiquez l'adresse mail associée à votre compte et nous vous enverrons un "
"lien d'accès."

#: FrontendStrings.php:940
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Vous avez des rendez-vous pour ce service"

#: FrontendStrings.php:941
msgid "You have appointments for"
msgstr "Vous avez des rendez-vous pour"

#: FrontendStrings.php:942
msgid "Set Password"
msgstr "Définir le mot de passe"

#: FrontendStrings.php:976
msgid "Working Hours"
msgstr "Horaires de travail"

#: FrontendStrings.php:986
msgid "Zoom Link"
msgstr "Lien pour Zoom"

#: FrontendStrings.php:987
msgid "Zoom Links"
msgstr "Liens pour Zoom"

#: FrontendStrings.php:995
msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Sélectionner au moins un service"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr "Nombre maximum de personnes<br/>par réservation pour ce service."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of "
#~ "this service."
#~ msgstr "Nombre minimum de personnes<br/>par réservation pour ce service."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "Le nombre minimum de personnes pour approuver un rendez-vous est"

#~ msgid ""
#~ "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
#~ "fixed amount can be multiplied by the number of persons or stay fixed on "
#~ "the total booking price."
#~ msgstr ""
#~ "Le pourcentage d'acompte sera calculé sur le prix total de la réservation "
#~ "<br> et le montant fixe peut être multiplié par le nombre de personnes ou "
#~ "resté fixe par rapport au prix total de la réservation."

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Permettre d'amener plus de personnes"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Personnes"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "personnes"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Nombre de personnes supplémentaires:"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un client"

#~ msgid "Send ics file in the notifications"
#~ msgstr "Envoyer le fichier ics dans les notifications"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to send ics file in email after booking."
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option si vous souhaitez envoyer un fichier ics par e-mail "
#~ "après la réservation."

#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Vue chargé déjà utilisé"

#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of "
#~ "conflict on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Ce paramètre est utilisé pour charger l'extension Vue JS <br> "
#~ "principalement quand il y a une autre extension qui utilise Vue JS. <br> "
#~ "Il réduit la possibilité de conflit sur les panneaux des employés Front-"
#~ "end et des clients."

#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Supprimer les tables du l'extension"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting "
#~ "the plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option si vous souhaitez supprimer les tables de "
#~ "l'extension <br> lors de sa suppression de la page des extensions"

#~ msgid "Enable deposit payment"
#~ msgstr "Activer le paiement de l'acompte"

#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr "Saisissez votre adresse mail pour recevoir votre lien."

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Le SSL (HTTPS) n'est pas activé. Vous ne pourrez pas utiliser "
#~ "l'intégration du calendrier Outlook tant que le SSL n'est pas activé."

#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Délai minimum requis avant une annulation/report"

#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able "
#~ "to cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Définir un laps de temps avant un rendez-vous pour empêcher une<br/> "
#~ "annulation/un report de dernière minute."

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications "
#~ "will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez entrer une adresse email où toutes les notifications "
#~ "seront envoyées."

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Il semblerait que le code d'achat du plugin n'est pas valide."

#~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks"
#~ msgstr "Gérer l’intégration Google Calendar, Zoom et les Web Hooks"

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez connecter votre agenda Google.<br/>Une fois qu'un rendez-"
#~ "vous sera programmé, il sera automatiquement ajouté à votre agenda."

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Lieu de l'événement"

#~ msgid "Profile saved"
#~ msgstr "Profil sauvegardé"

#~ msgid "Event Canceled"
#~ msgstr "Evénement annulé"
