msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 09:21+0100\n"
"Last-Translator: Tobias D. <info@td-projects.de>\n"
"Language-Team: Amelia\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:25 FrontendStrings.php:636
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"

#: BackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:27 BackendStrings.php:2537 FrontendStrings.php:592
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1199
msgid "All Locations"
msgstr "Alle Orte"

#: BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"

#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1200
msgid "All Services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:31 BackendStrings.php:1935
msgid "All events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:32 BackendStrings.php:911 FrontendStrings.php:106
#: FrontendStrings.php:227
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"

#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:269 BackendStrings.php:2207
#: BackendStrings.php:2214 FrontendStrings.php:107 FrontendStrings.php:466
#: FrontendStrings.php:473 FrontendStrings.php:647
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"

#: BackendStrings.php:34 FrontendStrings.php:649
msgid "Approved"
msgstr "Freigegeben"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:36
msgid "Booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:37
msgid "Booking"
msgstr "Buchung"

#: BackendStrings.php:38 BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:116
#: FrontendStrings.php:662
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: BackendStrings.php:39 FrontendStrings.php:117 FrontendStrings.php:666
msgid "Canceled"
msgstr "Abgesagt"

#: BackendStrings.php:40
msgid "Canceled By Admin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:42 BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:555
#: FrontendStrings.php:950
msgid "Spots"
msgstr "Plätze"

#: BackendStrings.php:43
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1909 BackendStrings.php:2049
#: FrontendStrings.php:124
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: BackendStrings.php:45 BackendStrings.php:220
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:1785 FrontendStrings.php:120
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"

#: BackendStrings.php:47
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: BackendStrings.php:48
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Trennzeichen wählen"

#: BackendStrings.php:49
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"

#: BackendStrings.php:50
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"

#: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:1964 FrontendStrings.php:294
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

#: BackendStrings.php:52 BackendStrings.php:915 BackendStrings.php:2292
#: FrontendStrings.php:492
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"

#: BackendStrings.php:53 BackendStrings.php:906 FrontendStrings.php:136
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: BackendStrings.php:54 BackendStrings.php:2706 FrontendStrings.php:364
msgid "Specific Date"
msgstr "Spezifisches Datum"

#: BackendStrings.php:55 FrontendStrings.php:121
msgid "Expired"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:56
msgid "Minutes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:57
msgid "Hour"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:58
msgid "Hours"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1910 BackendStrings.php:2022
#: FrontendStrings.php:231
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: BackendStrings.php:60 BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:232
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:1919 BackendStrings.php:2024
#: FrontendStrings.php:233
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: BackendStrings.php:62 BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:234
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"

#: BackendStrings.php:63 BackendStrings.php:1913 BackendStrings.php:2026
#: FrontendStrings.php:235
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: BackendStrings.php:64 BackendStrings.php:2027 FrontendStrings.php:236
msgid "Months"
msgstr "Monate"

#: BackendStrings.php:65 FrontendStrings.php:237
msgid "Year"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:66 FrontendStrings.php:238
msgid "Years"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:67 BackendStrings.php:2034 BackendStrings.php:2225
#: BackendStrings.php:2320 FrontendStrings.php:139 FrontendStrings.php:484
#: FrontendStrings.php:509 FrontendStrings.php:698
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: BackendStrings.php:68 BackendStrings.php:1134 BackendStrings.php:2277
#: FrontendStrings.php:451 FrontendStrings.php:713
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: BackendStrings.php:69 BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:582
#: FrontendStrings.php:717
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:1828 FrontendStrings.php:718
#: FrontendStrings.php:768
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: BackendStrings.php:71 BackendStrings.php:571 FrontendStrings.php:719
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: BackendStrings.php:72
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"

#: BackendStrings.php:73
msgid "Discount (%)"
msgstr "Rabatt (%)"

#: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:1958 FrontendStrings.php:721
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

#: BackendStrings.php:75 BackendStrings.php:1135 FrontendStrings.php:769
#: FrontendStrings.php:909
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: BackendStrings.php:76 FrontendStrings.php:722
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: BackendStrings.php:77 BackendStrings.php:1480 FrontendStrings.php:146
msgid "example@mail.com"
msgstr "beispiel@mail.de"

#: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:428 BackendStrings.php:908
#: BackendStrings.php:2015 BackendStrings.php:2036 BackendStrings.php:2169
#: BackendStrings.php:2210 BackendStrings.php:2227 BackendStrings.php:2324
#: FrontendStrings.php:388 FrontendStrings.php:469 FrontendStrings.php:486
#: FrontendStrings.php:513
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:79 BackendStrings.php:429 BackendStrings.php:2205
#: BackendStrings.php:2525 BackendStrings.php:2527 BackendStrings.php:2559
#: FrontendStrings.php:464 FrontendStrings.php:617 FrontendStrings.php:624
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:80 FrontendStrings.php:149 FrontendStrings.php:729
msgid "Please enter email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:763 FrontendStrings.php:153
#: FrontendStrings.php:734
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:82 FrontendStrings.php:735
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:376 BackendStrings.php:912
#: BackendStrings.php:1789 FrontendStrings.php:533
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:347 FrontendStrings.php:534
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:85 FrontendStrings.php:789
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: BackendStrings.php:86 BackendStrings.php:2230 BackendStrings.php:2300
#: FrontendStrings.php:409 FrontendStrings.php:500 FrontendStrings.php:584
#: FrontendStrings.php:791
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: BackendStrings.php:87 BackendStrings.php:1618 BackendStrings.php:2307
#: FrontendStrings.php:309
msgid "Expiration date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:88
msgid "Tickets"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:89 FrontendStrings.php:794
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-Kalender"

#: BackendStrings.php:90
msgid "Join With Google Meet"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:163
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Kalendar"

#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:2103 FrontendStrings.php:164
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:93
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: BackendStrings.php:94
msgid "Import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:95
msgid "Language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:811
msgid "Lesson Space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:97 FrontendStrings.php:815
#, fuzzy
msgid "New Space"
msgstr "Neue Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:102
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:103
msgid "Event Space Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:104
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:105 FrontendStrings.php:812
msgid "Join Space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:106 FrontendStrings.php:813
msgid "Lesson Space Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:107
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:108
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:109 BackendStrings.php:910 BackendStrings.php:2016
#: BackendStrings.php:2141 BackendStrings.php:2212 BackendStrings.php:2228
#: BackendStrings.php:2325 BackendStrings.php:2451 FrontendStrings.php:172
#: FrontendStrings.php:471 FrontendStrings.php:487 FrontendStrings.php:514
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: BackendStrings.php:110
msgid "Locations"
msgstr "Orte"

#: BackendStrings.php:111 BackendStrings.php:2104 FrontendStrings.php:175
msgid "min"
msgstr "Min"

#: BackendStrings.php:112 BackendStrings.php:478 FrontendStrings.php:176
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: BackendStrings.php:113 BackendStrings.php:1335 FrontendStrings.php:256
msgid "Name Ascending"
msgstr "Name aufsteigend"

#: BackendStrings.php:114 BackendStrings.php:1336 FrontendStrings.php:257
msgid "Name Descending"
msgstr "Name absteigend"

#: BackendStrings.php:115
msgid "Need Help"
msgstr "Hilfe benötigt"

#: BackendStrings.php:116 BackendStrings.php:2182 FrontendStrings.php:177
#: FrontendStrings.php:401
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: BackendStrings.php:117
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Es gibt noch keine Mitarbeiter…"

#: BackendStrings.php:118 FrontendStrings.php:847
msgid "There are no results..."
msgstr "Es gibt keinen Eintrag…"

#: BackendStrings.php:119
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Pakete..."

#: BackendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any services here yet..."
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Dienstleistungen…"

#: BackendStrings.php:121
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Dienstleistungen…"

#: BackendStrings.php:122 FrontendStrings.php:850
msgid "No-show"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:123 BackendStrings.php:1470 FrontendStrings.php:851
msgid "Note"
msgstr "Notiz"

#: BackendStrings.php:124 BackendStrings.php:1497 FrontendStrings.php:852
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Notiz (intern)"

#: BackendStrings.php:125
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: BackendStrings.php:126 FrontendStrings.php:260
msgid "of"
msgstr "von"

#: BackendStrings.php:127
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: BackendStrings.php:128 BackendStrings.php:2056 FrontendStrings.php:179
msgid "On-site"
msgstr "Rechnung"

#: BackendStrings.php:129
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Hier kannst du die Zahlungsmethode \"Vor-Ort\" / \"Rechnung\" aktivieren/"
"deaktivieren"

#: BackendStrings.php:130 BackendStrings.php:2082 FrontendStrings.php:182
msgid "Open"
msgstr "Offen"

#: BackendStrings.php:131 FrontendStrings.php:183
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"

#: BackendStrings.php:132 FrontendStrings.php:184
msgid "out of"
msgstr "von"

#: BackendStrings.php:133 BackendStrings.php:907 BackendStrings.php:2017
#: BackendStrings.php:2151 BackendStrings.php:2302 BackendStrings.php:2323
#: BackendStrings.php:2543 FrontendStrings.php:185 FrontendStrings.php:461
#: FrontendStrings.php:489 FrontendStrings.php:502 FrontendStrings.php:512
#: FrontendStrings.php:596
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: BackendStrings.php:134 BackendStrings.php:2538 BackendStrings.php:2544
#: FrontendStrings.php:187 FrontendStrings.php:593 FrontendStrings.php:597
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"

#: BackendStrings.php:135 BackendStrings.php:2101
msgid "Package Price"
msgstr "Paketpreis"

#: BackendStrings.php:136 BackendStrings.php:1578 BackendStrings.php:1622
#: FrontendStrings.php:188
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"

#: BackendStrings.php:137 FrontendStrings.php:189 FrontendStrings.php:870
msgid "Partially Paid"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:138 BackendStrings.php:2290 BackendStrings.php:2316
#: FrontendStrings.php:508 FrontendStrings.php:875
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"

#: BackendStrings.php:139
#, fuzzy
msgid "Payment Amount"
msgstr "Zahlungsdatum"

#: BackendStrings.php:140 FrontendStrings.php:876
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"

#: BackendStrings.php:141 BackendStrings.php:1273 FrontendStrings.php:877
msgid "Payment Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:142
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
"disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
"general settings will be used."
msgstr ""
"Hier kannst du auswählen, welche Zahlungsmethoden verfügbar sind.<br/>Wenn "
"du alle Zahlungsmethoden deaktivierst,<br/>wird die Standard-Zahlungsmethode "
"aus Einstellungen -> Allgemein übernommen."

#: BackendStrings.php:143
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Du hast alle verfügbaren Zahlungsmethoden deaktiviert, daher wird die "
"Standard-Zahlungsmethode aus Einstellungen -> Allgemein verwendet."

#: BackendStrings.php:144
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Einige Dienstleistungen/Veranstaltungen haben alle Zahlungsmethoden "
"deaktiviert. Das bedeutet, die Standard-Zahlungsmethode wird für diese "
"Dienstleistungen/Veranstaltungen verwendet."

#: BackendStrings.php:145 BackendStrings.php:1582 FrontendStrings.php:879
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: BackendStrings.php:146 BackendStrings.php:1281
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"

#: BackendStrings.php:147 BackendStrings.php:2047 BackendStrings.php:2463
#: FrontendStrings.php:199
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: BackendStrings.php:148
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Das<strong>Amelia</strong> Plugin erfordert die PHP-Version 5.5 oder "
"höher.</p>"

#: BackendStrings.php:149
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des Plugins"

#: BackendStrings.php:150
msgid "Pick a date range"
msgstr "Wähle einen Zeitraum"

#: BackendStrings.php:151
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:152
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:153 FrontendStrings.php:344 FrontendStrings.php:896
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"

#: BackendStrings.php:154 BackendStrings.php:2019 BackendStrings.php:2695
#: FrontendStrings.php:351
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: BackendStrings.php:155 BackendStrings.php:2021 BackendStrings.php:2697
#: FrontendStrings.php:353 FrontendStrings.php:899
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: BackendStrings.php:156 BackendStrings.php:2020 BackendStrings.php:2696
#: FrontendStrings.php:352 FrontendStrings.php:900
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: BackendStrings.php:157 FrontendStrings.php:901
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"

#: BackendStrings.php:158 FrontendStrings.php:904
msgid "Rejected"
msgstr "Abgewiesen"

#: BackendStrings.php:159
msgid "Rescheduled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:160
msgid "Resource"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:161
msgid "Resources"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:162 BackendStrings.php:2434
msgid "Package Appointments"
msgstr "Pakettermine"

#: BackendStrings.php:163 BackendStrings.php:1952 BackendStrings.php:2186
#: BackendStrings.php:2191 BackendStrings.php:2547 FrontendStrings.php:405
#: FrontendStrings.php:462 FrontendStrings.php:599 FrontendStrings.php:908
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: BackendStrings.php:164 BackendStrings.php:2028 BackendStrings.php:2699
#: FrontendStrings.php:355
msgid "Every:"
msgstr "Jede:"

#: BackendStrings.php:165 BackendStrings.php:1699 BackendStrings.php:1842
#: FrontendStrings.php:913
msgid "Schedule"
msgstr "Terminplan"

#: BackendStrings.php:166 FrontendStrings.php:918
msgid "Please select date"
msgstr "Bitte wähle ein Datum"

#: BackendStrings.php:167 FrontendStrings.php:919
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Bitte wählen Sie den Wiederholungszeitraum"

#: BackendStrings.php:168 FrontendStrings.php:920
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Bitte wählen Sie das Wiederholungsintervall"

#: BackendStrings.php:169 FrontendStrings.php:931
msgid "Select Time"
msgstr "Wähle eine Uhrzeit"

#: BackendStrings.php:170 FrontendStrings.php:932
msgid "Please select time"
msgstr "Bitte wähle eine Zeit"

#: BackendStrings.php:171 BackendStrings.php:430 BackendStrings.php:1980
#: BackendStrings.php:2014 BackendStrings.php:2150 BackendStrings.php:2167
#: BackendStrings.php:2174 BackendStrings.php:2322 BackendStrings.php:2541
#: FrontendStrings.php:386 FrontendStrings.php:394 FrontendStrings.php:511
#: FrontendStrings.php:618
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:172 BackendStrings.php:431 BackendStrings.php:2294
#: BackendStrings.php:2539 BackendStrings.php:2542 FrontendStrings.php:209
#: FrontendStrings.php:494 FrontendStrings.php:594 FrontendStrings.php:595
#: FrontendStrings.php:619
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:173
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert"

#: BackendStrings.php:174
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:175 FrontendStrings.php:272
msgid "Showing"
msgstr "Angezeigt werden"

#: BackendStrings.php:176
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: BackendStrings.php:177 BackendStrings.php:1396 BackendStrings.php:1793
#: FrontendStrings.php:951
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: BackendStrings.php:178 BackendStrings.php:986
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: BackendStrings.php:179 FrontendStrings.php:953
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: BackendStrings.php:180 FrontendStrings.php:213
msgid "Text Mode"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:181 FrontendStrings.php:214
msgid "HTML Mode"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:182 FrontendStrings.php:274
msgid "to"
msgstr "bis"

#: BackendStrings.php:183 BackendStrings.php:1917 BackendStrings.php:2131
#: FrontendStrings.php:550 FrontendStrings.php:955
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: BackendStrings.php:184 FrontendStrings.php:956
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: BackendStrings.php:185 BackendStrings.php:1279 BackendStrings.php:1918
#: FrontendStrings.php:957
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: BackendStrings.php:186
msgid "Translate"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:187
msgid "Translation"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:188 BackendStrings.php:665 BackendStrings.php:1002
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: BackendStrings.php:189
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:190
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: BackendStrings.php:191 FrontendStrings.php:963
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: BackendStrings.php:192 FrontendStrings.php:964
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: BackendStrings.php:193 FrontendStrings.php:965
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: BackendStrings.php:194 FrontendStrings.php:966
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: BackendStrings.php:195 FrontendStrings.php:967
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: BackendStrings.php:196 FrontendStrings.php:968
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: BackendStrings.php:197 FrontendStrings.php:969
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: BackendStrings.php:198 BackendStrings.php:2181 FrontendStrings.php:400
#: FrontendStrings.php:978
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: BackendStrings.php:199 FrontendStrings.php:982
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: BackendStrings.php:200 FrontendStrings.php:228 FrontendStrings.php:983
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Dem Zoom-Meeting beitreten"

#: BackendStrings.php:201 FrontendStrings.php:229 FrontendStrings.php:984
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom-Meeting starten"

#: BackendStrings.php:202 FrontendStrings.php:985
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom Teilnahmelink (Teilnehmer)"

#: BackendStrings.php:203 FrontendStrings.php:988
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom Startlink (Host)"

#: BackendStrings.php:204 FrontendStrings.php:989
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom Nutzer"

#: BackendStrings.php:205 FrontendStrings.php:990
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom-Nutzer auswählen"

#: BackendStrings.php:206
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:207 FrontendStrings.php:327
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimitiert"

#: BackendStrings.php:208 BackendStrings.php:2368 FrontendStrings.php:992
msgid "Order"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:209
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:210
msgid "Woo Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:211 FrontendStrings.php:993
msgid "Tax"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:213
#, fuzzy
msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
msgstr "Neues Paket"

#: BackendStrings.php:214
msgid ""
"We introduce you totally new, modernized Catalog 2.0 Booking form. Check it "
"out and try new customize options on our Customize page or add "
"<strong>[ameliacatalogbooking]</strong> shortcode to the page for a faster "
"look!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:215
msgid "Faster Pages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:216
msgid "Easy Customization"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:217
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:218
msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:219
msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:232
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: BackendStrings.php:233
msgid "Activation"
msgstr "Aktivierung"

#: BackendStrings.php:234
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Das Plugin wurde aktiviert"

#: BackendStrings.php:235
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Das Plugin wurde deaktiviert"

#: BackendStrings.php:236
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Es scheint, dass Envato API derzeit ausgelastet ist (bitte versuche es "
"erneut) oder du besitzt keinen gültigen Kauf von Amelia"

#: BackendStrings.php:237
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:238
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellung, um den Plugin-Code zu aktivieren, damit du die "
"automatischen Updates für Amelia erhalten kannst"

#: BackendStrings.php:239
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Du hast die maximale Anzahl an Domains registriert"

#: BackendStrings.php:240
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktiviere das Plugin mit deinem Bezahl-Code oder der Envato-API."

#: BackendStrings.php:241
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "The Bezahl-Code ist ungültig oder abgelaufen"

#: BackendStrings.php:242
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:243
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Neue MetaDaten hinzufügen"

#: BackendStrings.php:244
msgid "Add New Role"
msgstr "Neue Rollen hinzufügen"

#: BackendStrings.php:245
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Neuen Web-Hook hinzufügen"

#: BackendStrings.php:246
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr ""
"Aktiviere die Anzeige der Option \"zum Kalender hinzufügen\" für deine Kunden"

#: BackendStrings.php:247
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Schlage Kunden vor, einen Termin zu ihrem Kalender<br/>hinzuzufügen, wenn "
"die Buchung abgeschlossen ist."

#: BackendStrings.php:248 BackendStrings.php:1152
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: BackendStrings.php:249 BackendStrings.php:692 BackendStrings.php:2263
#: FrontendStrings.php:437
msgid "After"
msgstr "Nach"

#: BackendStrings.php:250
msgid "After with space"
msgstr "Leerzeichen danach"

#: BackendStrings.php:251
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Buchung unterhalb der Mindestkapazität erlauben"

#: BackendStrings.php:252
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:253
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:254
msgid "Configure their days off"
msgstr "Freie Tage konfigurieren"

#: BackendStrings.php:255
msgid "Configure their services"
msgstr "Dienstleistungen konfigurieren"

#: BackendStrings.php:256
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Zeitplan konfigurieren"

#: BackendStrings.php:257
msgid "Configure their special days"
msgstr "Besondere Tage konfigurieren"

#: BackendStrings.php:258
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Buchungen über die maximale Kapazität hinaus erlauben"

#: BackendStrings.php:259
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Termine über die "
"maximale Kapazität hinaus buchen.<br/>Wenn die maximale Kapazität erreicht "
"ist, wird der Termin geschlossen und das Zeitfenster ist nicht mehr "
"verfügbar."

#: BackendStrings.php:260
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Buchung vornehmen, "
"solange sie die minimale Dienstleistungs-Kapazität nicht ausfüllen,<br/> "
"aber wenn sie irgendeine Kapazität über das Minimum hinaus buchen, ist das "
"Zeitfenster für andere nicht mehr verfügbar.<br/>Wenn das aktiviert ist, "
"können verschiedene Kunden dasselbe Zeitfenster buchen, ohne die minimale "
"Kapazität zu erfüllen."

#: BackendStrings.php:261
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Erlaubt Kunden die eigenen Termine zu verschieben"

#: BackendStrings.php:262
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden ihre Termine selbst "
"verschieben können."

#: BackendStrings.php:263
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Erlaubt Kunden, ihr Profil selbst zu löschen"

#: BackendStrings.php:264
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um deinen Kunden zu ermöglichen, ihr eigenes Profil "
"zu löschen (Buchungen werden dadurch nicht gelöscht)."

#: BackendStrings.php:265
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:266
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Verwalten ihrer Termine"

#: BackendStrings.php:267
msgid "Manage their events"
msgstr "Verwalten ihrer Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-Rolle"

#: BackendStrings.php:270
msgid "Appointments Settings"
msgstr "Termin-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:271
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Verwende diese Einstellung, um Frontend-Buchungen zu verwalten"

#: BackendStrings.php:272
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Automatisch ein Benutzerkonto (Amelia-Rolle) erstellen"

#: BackendStrings.php:273
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, erhält ein neuer Kunde, wenn er einen "
"Termin bucht,<br/>automatisch die Amelia-Benutzerrolle sowie eine E-Mail mit "
"den Anmelde-Informationen."

#: BackendStrings.php:274
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adressen senden"

#: BackendStrings.php:275
msgid "Please enter email address"
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:276
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Hier kannst du zusätzliche E-Mail-Adressen eingeben, an die alle "
"Benachrichtigungen gesendet werden.<br/>Um eine Adresse hinzuzufügen, klicke "
"auf \"Eingeben\"."

#: BackendStrings.php:277
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:278 FrontendStrings.php:152
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Bitte Telefonnummer eingeben"

#: BackendStrings.php:279
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:280 BackendStrings.php:698
msgid "Before"
msgstr "Vor"

#: BackendStrings.php:281
msgid "Before with space"
msgstr "Leerzeichen davor"

#: BackendStrings.php:282
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Servicepufferzeit in Zeitfenster einschließen"

#: BackendStrings.php:283
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist<br>werden Zeitfenster mit der inklusive "
"Servicepufferzeit angezeigt"

#: BackendStrings.php:284 BackendStrings.php:1908 BackendStrings.php:2603
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: BackendStrings.php:285
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert nicht"

#: BackendStrings.php:286
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL zu die der Nutzer weitergeleitet wird, wenn ein Termin nicht mehr "
"storniert werden kann,<br/>aufgrund der Überschreitung des eingestellten "
"Wertes ‚Mindestens erforderliche Zeit vor einer Absage‘"

#: BackendStrings.php:287
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert erfolgreich"

#: BackendStrings.php:288
msgid "Please enter URL"
msgstr "Bitte eine URL eingeben"

#: BackendStrings.php:289
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Bestellcode"

#: BackendStrings.php:290
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Komma-Punkt"

#: BackendStrings.php:291 BackendStrings.php:905
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"

#: BackendStrings.php:292
msgid "Company Settings"
msgstr "Einstellungen Unternehmen"

#: BackendStrings.php:293
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Bilder, Name, Adresse, Telefonnummer und "
"Website deines Unternehmens einzurichten"

#: BackendStrings.php:294 BackendStrings.php:1557
msgid "Coupons"
msgstr "Gutschein"

#: BackendStrings.php:295
msgid "Enable Google Meet"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:296
msgid "Facebook Pixel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:297
msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:298
msgid "Google Analytics"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:299
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:300
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: BackendStrings.php:301 BackendStrings.php:1667 BackendStrings.php:1966
#: FrontendStrings.php:135 FrontendStrings.php:692
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: BackendStrings.php:302
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ergänzen/Bearbeiten von benutzerdefinierten Feldern"

#: BackendStrings.php:303
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Einstellungen für benutzerdefinierte Felder"

#: BackendStrings.php:304
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Veranstaltungsteilnehmer hinzufügen"

#: BackendStrings.php:305
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Mitarbeiter die Kunden,<br/>die an der "
"Veranstaltung teilnehmen, in dem Termin sehen dürfen."

#: BackendStrings.php:306
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Kundenbereichsseite URL"

#: BackendStrings.php:307
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Mitarbeiterbereich Seiten-URL"

#: BackendStrings.php:308
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliacustomerpanel] eingeben, "
"wenn du diese URL in der Benachrichtigung an deine Kunden senden willst.<br/"
">Stelle dabei sicher, auch den entsprechenden Platzhalter in die "
"Benachrichtigung einzufügen, damit dadurch die URL verschickt wird."

#: BackendStrings.php:309
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Gib hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliaemployeepanel] ein, wenn "
"du sie in Benachrichtigungen an deine Mitarbeiter senden möchtest.<br/>Stell "
"sicher, dass du auch den Platzhalter in der Benachrichtigung hinzufügst, "
"damit die URL gesendet werden kann."

#: BackendStrings.php:310 BackendStrings.php:1052
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: BackendStrings.php:311 FrontendStrings.php:700
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"

#: BackendStrings.php:312 FrontendStrings.php:703
msgid "2 days"
msgstr "2 Tage"

#: BackendStrings.php:313 FrontendStrings.php:704
msgid "3 days"
msgstr "3 Tage"

#: BackendStrings.php:314 FrontendStrings.php:705
msgid "4 days"
msgstr "4 Tage"

#: BackendStrings.php:315 FrontendStrings.php:706
msgid "5 days"
msgstr "5 Tage"

#: BackendStrings.php:316 FrontendStrings.php:707
msgid "6 days"
msgstr "6 Tage"

#: BackendStrings.php:317
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für freie Tage"

#: BackendStrings.php:318
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Arbeitszeiten und die freien Tage des "
"Unternehmens zu definieren, die für alle Mitarbeiter angewandt werden"

#: BackendStrings.php:319
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: BackendStrings.php:320
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Voreinstellung für den Terminstatus"

#: BackendStrings.php:321
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Alle Termine werden mit dem hier<br/>gewählten Status geplant."

#: BackendStrings.php:322
msgid "Default items per page"
msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite"

#: BackendStrings.php:323
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Voreingestellte Seite im Backend"

#: BackendStrings.php:324
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode"

#: BackendStrings.php:325
msgid "Default phone country code"
msgstr "Voreingestellte Landesvorwahl"

#: BackendStrings.php:326
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Standard-Zeitfenster Schritt"

#: BackendStrings.php:327
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Die Zeitfenster-Stufe, die Sie hier definieren, wird auf<br/>alle "
"Zeitfenster innerhalb des Plugins angewendet."

#: BackendStrings.php:328
msgid "Description for Mollie"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:329
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Beschreibung für PayPal"

#: BackendStrings.php:330
msgid "Description for Razorpay"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:331
msgid "Name for Razorpay"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:332
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Beschreibung für Stripe"

#: BackendStrings.php:333
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Beschreibung für WooCommerce"

#: BackendStrings.php:334
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punkt-Komma"

#: BackendStrings.php:335
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen aktivieren"

#: BackendStrings.php:336
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Deaktiviere diese Option, wenn du die Zeichenketten<br/>mit Drittanbieter-"
"Plugins übersetzen willst."

#: BackendStrings.php:337
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Kundenbereich aktivieren"

#: BackendStrings.php:338
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Mitarbeiterbereich aktivieren"

#: BackendStrings.php:339
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:340
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: BackendStrings.php:341
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpunkt"

#: BackendStrings.php:342
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Gib hier einen Endpunkt ein, wenn du Mailgun aus EU-Ländern verwendest"

#: BackendStrings.php:343
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Bitte eine gültige URL mit Protokoll (http:// oder https://) eingeben"

#: BackendStrings.php:344
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"

#: BackendStrings.php:345
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Mit Envato aktivieren"

#: BackendStrings.php:346
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Mit Envato aktiviert"

#: BackendStrings.php:348
msgid "Event Description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"

#: BackendStrings.php:349
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, die im Google-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Du findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:350
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Beschreibung des Ereignisses, das im Outlook-Kalender angezeigt wird.<br/"
">Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."

#: BackendStrings.php:351
msgid "Event Title and Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:352
msgid "Event Title"
msgstr "Veranstaltungstitel"

#: BackendStrings.php:353
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Google Kalender angezeigt wird.<br/>Sie "
"finden verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:354
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titel der Veranstaltung, der im Outlook-Kalender angezeigt wird.<br/"
">Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."

#: BackendStrings.php:355
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titel des Meetings"

#: BackendStrings.php:356
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Sie finden "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:357
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Meeting-Agenda"

#: BackendStrings.php:358
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Agenda des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Du findest "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:359 FrontendStrings.php:793
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: BackendStrings.php:360
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: BackendStrings.php:361
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um eine generelle und Standardeinstellungen "
"für Dienstleistungen und Termine zu definieren"

#: BackendStrings.php:362
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google-Map-API-Key"

#: BackendStrings.php:363
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Den Google-Map-API-Key einfügen, um eine statische<br/>Google-Karte auf der "
"Seite \"Orte\" anzuzeigen."

#: BackendStrings.php:364
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:365
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Mitarbeitern für eine einfache persönliche Zeitplanung erlauben, ihre "
"Kalender mit ihren Google-Kalendern zu synchronisieren"

#: BackendStrings.php:366
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom Einstellungen"

#: BackendStrings.php:367
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"

#: BackendStrings.php:368 BackendStrings.php:370 BackendStrings.php:387
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-Secret"

#: BackendStrings.php:369
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Anwendungs-ID (Client)"

#: BackendStrings.php:371
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Google-Client-ID und das Client-"
"Secret erhalten kannst"

#: BackendStrings.php:372
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Outlook-ID (Client) und das "
"Secret erhältst"

#: BackendStrings.php:373
msgid "Add Tracking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:374
msgid "Please fill out this field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:375 BackendStrings.php:909 BackendStrings.php:1209
#: BackendStrings.php:1657 BackendStrings.php:2173 FrontendStrings.php:393
#: FrontendStrings.php:668
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: BackendStrings.php:377 BackendStrings.php:662
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: BackendStrings.php:378 BackendStrings.php:1973
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"

#: BackendStrings.php:379 BackendStrings.php:618
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: BackendStrings.php:380
msgid "Please select type."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:381
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:382 BackendStrings.php:384
msgid "Redirect URI"
msgstr "Weiterleitungs-URI"

#: BackendStrings.php:383
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in "
"Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte "
"Weiterleitungs-URIs“ ein."

#: BackendStrings.php:385
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Dies ist der Pfad in deiner Anwendung, zu dem Benutzer umgeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Outlook authentifiziert haben. Füge diese URI in deiner "
"Outlook-Anwendung unter \"Redirect URIs\" hinzu."

#: BackendStrings.php:386
msgid "Client Key"
msgstr "Client-Key"

#: BackendStrings.php:388
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du den<br/>Zoom-API-Key und das Secret "
"erhalten kannst"

#: BackendStrings.php:389
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:390
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Preis des Termins"

#: BackendStrings.php:391 BackendStrings.php:399
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:392
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:393
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Datum des Termins"

#: BackendStrings.php:394 BackendStrings.php:403
#, fuzzy
#| msgid "Select date and time"
msgid "Booking date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"

#: BackendStrings.php:395 BackendStrings.php:397 BackendStrings.php:405
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:396
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:398
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:400
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:401
#, fuzzy
#| msgid "Select date and time"
msgid "Event start date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"

#: BackendStrings.php:402
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:404
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Number of events"
msgstr "Anzahl Personen"

#: BackendStrings.php:407 FrontendStrings.php:810
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"

#: BackendStrings.php:408
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Verwalten von Google Kalenderintegration, Outlook-Kalenderintegration, Zoom-"
"Integration und Web-Hooks"

#: BackendStrings.php:409 FrontendStrings.php:798
msgid "1h"
msgstr "1 Std"

#: BackendStrings.php:410 FrontendStrings.php:799
msgid "10h"
msgstr "10 Std"

#: BackendStrings.php:411 FrontendStrings.php:800
msgid "11h"
msgstr "11 Std"

#: BackendStrings.php:412 FrontendStrings.php:801
msgid "12h"
msgstr "12 Std"

#: BackendStrings.php:413 FrontendStrings.php:802
msgid "1h 30min"
msgstr "1 Std 30 Min"

#: BackendStrings.php:414 FrontendStrings.php:803
msgid "2h"
msgstr "2 Std"

#: BackendStrings.php:415 FrontendStrings.php:804
msgid "3h"
msgstr "3 Std"

#: BackendStrings.php:416 FrontendStrings.php:805
msgid "4h"
msgstr "4 Std"

#: BackendStrings.php:417 FrontendStrings.php:806
msgid "6h"
msgstr "6 Std"

#: BackendStrings.php:418 FrontendStrings.php:807
msgid "8h"
msgstr "8 Std"

#: BackendStrings.php:419 FrontendStrings.php:808
msgid "9h"
msgstr "9 Std"

#: BackendStrings.php:420
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Ländercode über die Benutzer-IP-Adresse identifizieren"

#: BackendStrings.php:421
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine einfügen"

#: BackendStrings.php:422
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du den Mitarbeitern in ihren Kalendern<br/>die "
"Termine mit dem Status \"Ausstehend\" anzeigen willst."

#: BackendStrings.php:423
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Meetings für ausstehende Termine erstellen"

#: BackendStrings.php:424
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Zoom-Meetings für Termine mit dem Status "
"\"Ausstehend\" erstellen willst."

#: BackendStrings.php:425
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr "Bei einer Buchung den Kundennamen auf eine existierende E-Mail prüfen"

#: BackendStrings.php:426
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
"use different first and last name when booking."
msgstr ""
"Aktiviere die Option, wenn du \"existierenden Kunden\" verbieten willst,<br/"
">einen anderen Vor- oder Nachnamen bei der Buchung zu verwenden."

#: BackendStrings.php:427
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitungen"

#: BackendStrings.php:432
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"

#: BackendStrings.php:433
msgid "Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:434
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Beschriftungen auf den Frontend-Seiten "
"zu ändern"

#: BackendStrings.php:435
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um URLs zu registrieren, an die "
"Buchungsinformationen gesendet werden, wenn eine Buchung stattfindet."

#: BackendStrings.php:436 FrontendStrings.php:816
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:437 FrontendStrings.php:817
msgid "Set Limit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:438 FrontendStrings.php:818
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:439
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Die Anzahl der abgerufenen Veranstaltungen begrenzen"

#: BackendStrings.php:440
msgid "Live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:441
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live-Client-ID"

#: BackendStrings.php:442
msgid "Live Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:443
msgid "Live Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:444
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live-Publishable-Key"

#: BackendStrings.php:445
msgid "Live Secret"
msgstr "Live-Secret"

#: BackendStrings.php:446
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live-Secret-Key"

#: BackendStrings.php:447
msgid "Mail Service"
msgstr "E-Mail-Service"

#: BackendStrings.php:448
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: BackendStrings.php:449
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-Key"

#: BackendStrings.php:450
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Bitte Mailgun-API-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:451
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Domain"

#: BackendStrings.php:452
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Bitte Mailgun-Domain eingeben"

#: BackendStrings.php:453 BackendStrings.php:774 BackendStrings.php:2115
msgid "Manage languages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:454
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:455
msgid "Marketing Tools"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:456
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:457 FrontendStrings.php:825
msgid "1min"
msgstr "1 Min"

#: BackendStrings.php:458 FrontendStrings.php:826
msgid "10min"
msgstr "10 Min"

#: BackendStrings.php:459 FrontendStrings.php:827
msgid "12min"
msgstr "12 Min"

#: BackendStrings.php:460 FrontendStrings.php:828
msgid "15min"
msgstr "15 Min"

#: BackendStrings.php:461 FrontendStrings.php:829
msgid "2min"
msgstr "2 Min"

#: BackendStrings.php:462 FrontendStrings.php:830
msgid "20min"
msgstr "20 Min"

#: BackendStrings.php:463 FrontendStrings.php:831
msgid "30min"
msgstr "30 Min"

#: BackendStrings.php:464 FrontendStrings.php:832
msgid "45min"
msgstr "45 Min"

#: BackendStrings.php:465 FrontendStrings.php:833
msgid "5min"
msgstr "5 Min"

#: BackendStrings.php:466
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Buchung"

#: BackendStrings.php:467
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/>nicht mehr "
"buchen können."

#: BackendStrings.php:468 FrontendStrings.php:835
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor einer Absage"

#: BackendStrings.php:469 FrontendStrings.php:836
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Den Zeitraum vor dem Termin festlegen, ab welchem Kunden<br/>den Termin "
"nicht mehr absagen können."

#: BackendStrings.php:470
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:471
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:472 FrontendStrings.php:133
msgid "Mollie"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:473
msgid "Mollie Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:474
msgid "Please enter test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:475
msgid "Please enter live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:476 FrontendStrings.php:837
msgid "3 months"
msgstr "3 Monate"

#: BackendStrings.php:477 FrontendStrings.php:838
msgid "6 months"
msgstr "6 Monate"

#: BackendStrings.php:479
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtungs-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:480
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die E-Mail-Eigenschaften zu konfigurieren, "
"welche für die Benachrichtigungen an Kunden und Mitarbeiter genutzt werden"

#: BackendStrings.php:481
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Kunde(n) standardmäßig benachrichtigen"

#: BackendStrings.php:482 BackendStrings.php:1308 BackendStrings.php:1496
msgid "Number of appointments"
msgstr "Anzahl der Termine"

#: BackendStrings.php:483
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Maximale Anzahl von wiederkehrenden Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:484
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Veranstaltungen auf einer Ergebnisseite.<br/>Bei "
"geringer Serverleistung wird empfohlen, eine kleinere<br/>Anzahl von "
"Ergebnissen anzeigen zu lassen."

#: BackendStrings.php:485
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Number of packages"
msgstr "Anzahl Personen"

#: BackendStrings.php:486 BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:491
#: FrontendStrings.php:878
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: BackendStrings.php:487
msgid "Payments Settings"
msgstr "Einstellungen für Zahlungen"

#: BackendStrings.php:488
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen um Preisgestaltung, Zahlungsmethode und "
"Gutschein-Codes einzurichten, die für alle Buchungen genutzt werden"

#: BackendStrings.php:489 BackendStrings.php:808 BackendStrings.php:2057
#: FrontendStrings.php:190
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: BackendStrings.php:490
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Bitte Live-ClientID eingeben"

#: BackendStrings.php:491
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Bitte Live-Secret eingeben"

#: BackendStrings.php:492
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal Service"

#: BackendStrings.php:493
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Bitte Test-ClientId eingeben"

#: BackendStrings.php:494
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Bitte Test-Secret eingeben"

#: BackendStrings.php:495
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Verfügbarer Zeitraum für Buchungen im Voraus"

#: BackendStrings.php:496
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Konfigurieren, bis wann Kunden buchen können."

#: BackendStrings.php:497
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: BackendStrings.php:498
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Für den Erhalt von automatischen Updates, ist die Lizenz-Aktivierung "
"erforderlich. Bitte besuche %s, um Amelia zu aktivieren."

#: BackendStrings.php:499
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen bei Preisen"

#: BackendStrings.php:500
msgid "Price Separator"
msgstr "Preis Trennzeichen"

#: BackendStrings.php:501
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position des Währungszeichens"

#: BackendStrings.php:502
msgid "Purchase code"
msgstr "Bestellcode"

#: BackendStrings.php:503 FrontendStrings.php:203
msgid "Razorpay"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:504
msgid "Please enter live key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:505
msgid "Please enter live key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:506
msgid "Razorpay Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:507
msgid "Please enter test key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:508
msgid "Please enter test key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:509
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA aktivieren"

#: BackendStrings.php:510
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google reCAPTCHA auf den Front-End-"
"Buchungsformularen hinzufügen möchtest"

#: BackendStrings.php:511
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "\"Unsichtbares Google reCaptcha\" hinzufügen"

#: BackendStrings.php:512
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Wenn du diese Option aktivierst, bleibt Google reCAPTCHA in der rechten "
"unteren Ecke sichtbar<br>aber das Plugin wird den Benutzer automatisch "
"überprüfen, ohne dass das Kontrollkästchen markiert werden muss."

#: BackendStrings.php:513
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Key"

#: BackendStrings.php:514
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Site Key ein, den du erhalten hast, nachdem du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."

#: BackendStrings.php:515
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Secret Key"

#: BackendStrings.php:516
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Secret Key ein, den du erhalten hast, sobald du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."

#: BackendStrings.php:517
msgid "Please enter site key"
msgstr "Bitte Site-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:518
msgid "Please enter secret"
msgstr "Bitte Secret eingeben"

#: BackendStrings.php:519 FrontendStrings.php:902
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Buchung"

#: BackendStrings.php:520 FrontendStrings.php:903
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Der Kunde wird an diese URL weitergeleitet , nachdem er einen Termin gebucht "
"hat."

#: BackendStrings.php:521
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Besetzte Termine im Google-Kalender entfernen"

#: BackendStrings.php:522
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du gebuchte Termine im<br/>Google-Kalender aus "
"dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchtest."

#: BackendStrings.php:523
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Outlook Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"

#: BackendStrings.php:524
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Du geblockte Zeiten aus dem Outlook Kalender<br/"
">auch in dem Kalender von Amelia als geblockte Zeiten ausweisen möchtest."

#: BackendStrings.php:525
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Pufferzeit in Google-Ereignisse einschließen"

#: BackendStrings.php:526
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Google Kalender-Ereignissen hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:527
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Pufferzeit in Outlook-Ereignisse einschließen"

#: BackendStrings.php:528
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Outlook-Kalenderereignissen hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:529
msgid "Package placeholders"
msgstr "Paketplatzhalter"

#: BackendStrings.php:530
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für Pakettermine, die per E-Mail gesendet werden.<br/>Verfügbare "
"Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."

#: BackendStrings.php:531
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Wiederkehrende Platzhalter"

#: BackendStrings.php:532
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für wiederkehrende Termine, die per E-Mail verschickt werden.<br/"
"> Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."

#: BackendStrings.php:533
msgid "Require password for login"
msgstr "Ein Passwort ist für die Anmeldung erforderlich"

#: BackendStrings.php:534
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, können deine Kunden über einen Link, der "
"an ihr E-Mail-Konto gesendet wird, auf den Kundenbereich zugreifen."

#: BackendStrings.php:535
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "E-Mail-Adresse als Pflichtfeld setzen"

#: BackendStrings.php:536
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Telefonnummer als Pflichtfeld setzen"

#: BackendStrings.php:537
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-App-Client-ID"

#: BackendStrings.php:538
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-App-Secret"

#: BackendStrings.php:539
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:540
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Einstellungen zu definieren, die für "
"spezifische Amelia-Rollen angewendet werden"

#: BackendStrings.php:541
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-Modus"

#: BackendStrings.php:542
msgid "Please select option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:543
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Veranstaltungs-Einladungs-E-Mail versenden"

#: BackendStrings.php:544
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden<br/>eine E-Mail zu der "
"Veranstaltung erhalten."

#: BackendStrings.php:545
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:546
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:547
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:548
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:549
msgid "Sender Email"
msgstr "Absender-E-Mail-Adresse"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Bitte Absender-E-Mail-Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:551
msgid "Sender Name"
msgstr "Absender-Name"

#: BackendStrings.php:552
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Bitte Namen des Absenders eingeben"

#: BackendStrings.php:553
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Verwende die Dienstleistungsdauer für die Buchung eines Zeitraums"

#: BackendStrings.php:554
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn das Zeitfenster<br/>gleich der "
"Dienstleistungsdauer im Buchungsprozess sein soll"

#: BackendStrings.php:555
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "MetaDaten und Beschreibung festlegen"

#: BackendStrings.php:556
msgid "Set Ics File Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:557 BackendStrings.php:1027 FrontendStrings.php:943
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: BackendStrings.php:558
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"

#: BackendStrings.php:559
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"

#: BackendStrings.php:560
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Kunden alle Teilnehmer<br/>des Termins in ihren "
"Google-Kalendern sehen sollen."

#: BackendStrings.php:561
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Buchungs-Zeiträume in lokaler Uhrzeit des Kunden anzeigen"

#: BackendStrings.php:562
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn die Buchungs-Zeiträume<br/>in der Zeitzone des "
"Kunden anzeigt werden sollen."

#: BackendStrings.php:563
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: BackendStrings.php:564
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-Host"

#: BackendStrings.php:565
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Bitte den SMTP-Host eingeben"

#: BackendStrings.php:566
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"

#: BackendStrings.php:567
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Bitte das SMTP-Passwort eingeben"

#: BackendStrings.php:568
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-Port"

#: BackendStrings.php:569
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Bitte den SMTP-Port eingeben"

#: BackendStrings.php:570
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP-Secure"

#: BackendStrings.php:572
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:573
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:574
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-Benutzername"

#: BackendStrings.php:575
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Bitte den SMTP-Benutzernamen eingeben"

#: BackendStrings.php:576
msgid "Space-Comma"
msgstr "Leerzeichen-Komma"

#: BackendStrings.php:577
msgid "Space-Dot"
msgstr "Leerzeichen-Punkt"

#: BackendStrings.php:578
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Entitäten beim Laden der Seite laden"

#: BackendStrings.php:579
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie AJAX-Aufrufe<br>zum Abrufen von "
"Entitäten (Dienste, Mitarbeiter, Standorte, Pakete, Tags) vermeiden möchten."

#: BackendStrings.php:580 BackendStrings.php:2053 FrontendStrings.php:196
#: FrontendStrings.php:211
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:581
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Bitte Live-Publishable-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:582
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Bitte Live-Secret-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:583
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-Service"

#: BackendStrings.php:584
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können keine Stripe-Transaktionen live "
"durchführen, bis SSL aktiviert ist."

#: BackendStrings.php:585
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:586
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Bitte den Test-Publishable-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:587
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Bitte den Test-Secret-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:588
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template für den Veranstaltungs-Titel"

#: BackendStrings.php:589
msgid "Test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:590
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test-Client-ID"

#: BackendStrings.php:591
msgid "Test Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:592
msgid "Test Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:593
msgid "Test Mode"
msgstr "Test-Modus"

#: BackendStrings.php:594
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test-Publishable-Key"

#: BackendStrings.php:595
msgid "Test Secret"
msgstr "Test-Secret"

#: BackendStrings.php:596
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test-Secret-Key"

#: BackendStrings.php:597
#, fuzzy
#| msgid "Time Range:"
msgid "Time frame"
msgstr "Zeitraum:"

#: BackendStrings.php:598
msgid "Load Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:599 BackendStrings.php:2580
msgid "Select Category"
msgstr "Eine Kategorie auswählen"

#: BackendStrings.php:600 BackendStrings.php:1709 BackendStrings.php:1992
#: BackendStrings.php:2583 FrontendStrings.php:928
msgid "Select Service"
msgstr "Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:601 BackendStrings.php:1704 BackendStrings.php:2170
#: BackendStrings.php:2581 FrontendStrings.php:389 FrontendStrings.php:921
msgid "Select Employee"
msgstr "Mitarbeiter auswählen"

#: BackendStrings.php:602 BackendStrings.php:1707 BackendStrings.php:2168
#: BackendStrings.php:2582 FrontendStrings.php:271 FrontendStrings.php:387
#: FrontendStrings.php:924
msgid "Select Location"
msgstr "Ort auswählen"

#: BackendStrings.php:603 BackendStrings.php:2579
msgid "Select Package"
msgstr "Paket auswählen"

#: BackendStrings.php:604 BackendStrings.php:2584
msgid "Select Event"
msgstr "Veranstaltung auswählen"

#: BackendStrings.php:605
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:606
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:607
msgid "Show Checkout Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:608
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:609
msgid "Property Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:610
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:611
msgid "Property Value"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:612
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-Wege-Sync"

#: BackendStrings.php:613
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später erneut "
"versuchen."

#: BackendStrings.php:614 BackendStrings.php:1355
msgid "Update for all"
msgstr "Für alle aktualisieren"

#: BackendStrings.php:615
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:616
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Pfad zum Hochladen des Anhangs"

#: BackendStrings.php:617
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Wenn dieses Feld leer bleibt, werden alle Anhänge in das WordPress-"
"Verzeichnis \"Uploads\" hochgeladen."

#: BackendStrings.php:619
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:620
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "Termin-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:621
msgid "View Company Settings"
msgstr "Unternehmens-Einstellungen  anzeigen"

#: BackendStrings.php:622
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeit und freie Tage anzeigen"

#: BackendStrings.php:623
msgid "View General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:624
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:625
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Integrationen-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:626
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:627
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:628
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Zahlungs-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:629
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:630
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:631
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Die Integration von WooCommerce aktivieren"

#: BackendStrings.php:632
msgid "WooCommerce"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:633 FrontendStrings.php:973
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "WooCommerce-Produkt auswählen"

#: BackendStrings.php:634 FrontendStrings.php:974
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Hier kann das Produkt ausgewählt werden, das für die WooCommerce-Integration "
"verwendet wird."

#: BackendStrings.php:635
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Service"

#: BackendStrings.php:636
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Verstecken WooCommerce Warenkorb, wenn der Preis 0 ist"

#: BackendStrings.php:637
msgid "Redirect page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:638
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:639
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:640
msgid "Default Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:641
msgid "Cart"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:642
msgid "Checkout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:643
msgid "Add Rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:644
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:645
msgid "Pending Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:646
msgid "Processing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:647
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:648
msgid "Completed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:649
msgid "Cancelled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:650
msgid "Refunded"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:651 BackendStrings.php:765
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: BackendStrings.php:652
msgid "Apply on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:653
msgid "Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:654
msgid "Order creation"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:655
msgid "Update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:656
msgid "Apply after Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:657
msgid "Booking Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:658
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: BackendStrings.php:659
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web-Hooks"

#: BackendStrings.php:660
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Settings"

#: BackendStrings.php:661
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Soll dieser Web-Hook wirklich gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:663
msgid "Please select action"
msgstr "Bitte eine Aktion auswählen"

#: BackendStrings.php:664 BackendStrings.php:758 BackendStrings.php:1105
#: BackendStrings.php:1160 BackendStrings.php:1243 BackendStrings.php:1862
#: FrontendStrings.php:711 FrontendStrings.php:731
msgid "Please enter name"
msgstr "Bitte Namen eingeben"

#: BackendStrings.php:666
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Bitte den Buchungs-Typ eingeben"

#: BackendStrings.php:667
msgid "Booking Completed"
msgstr "Die Buchung ist abgeschlossen"

#: BackendStrings.php:668
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Die Buchung wurde neu geplant"

#: BackendStrings.php:669
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Die Buchung wurde storniert"

#: BackendStrings.php:670
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert"

#: BackendStrings.php:671 FrontendStrings.php:962
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"

#: BackendStrings.php:672 FrontendStrings.php:970
msgid "2 weeks"
msgstr "2 Wochen"

#: BackendStrings.php:673 FrontendStrings.php:971
msgid "3 weeks"
msgstr "3 Wochen"

#: BackendStrings.php:674 FrontendStrings.php:972
msgid "4 weeks"
msgstr "4 Wochen"

#: BackendStrings.php:675
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Arbeitszeiten & freie Tage"

#: BackendStrings.php:676
msgid "WP Mail"
msgstr "WP E-Mail"

#: BackendStrings.php:677
msgid "WP Role"
msgstr "WP Rolle"

#: BackendStrings.php:678
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Währungssymbol auf dem Buchungsformular ausblenden"

#: BackendStrings.php:679
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:691
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"

#: BackendStrings.php:693
msgid "Already have an account?"
msgstr "Haben Sie bereits ein Konto?"

#: BackendStrings.php:694
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia-SMS"

#: BackendStrings.php:695
msgid "Amount:"
msgstr "Summe:"

#: BackendStrings.php:696
msgid "Balance:"
msgstr "Bilanz:"

#: BackendStrings.php:697
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Dein Kontostand wurde wieder aufgeladen"

#: BackendStrings.php:699
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden"

#: BackendStrings.php:700
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr ""
"Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden und Ihr Account wurde nicht "
"belastet"

#: BackendStrings.php:701
msgid "Carrier:"
msgstr "Netzanbieter:"

#: BackendStrings.php:702
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Ändere die Alpha-Sender-ID"

#: BackendStrings.php:703 FrontendStrings.php:670
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"

#: BackendStrings.php:704
msgid "Choose Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:705
msgid "Choose Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:706
msgid "Choose when"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:707
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Bestätigen"

#: BackendStrings.php:708
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Platzhalter konfigurieren"

#: BackendStrings.php:709
msgid "Configure placeholder here"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:710
msgid "Cost:"
msgstr "Kosten:"

#: BackendStrings.php:711
msgid "Create New Notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:712
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Um diese Benachrichtigung zu versenden, fügen Sie bitte die nachfolgende "
"Zeil ein Cron ein"

#: BackendStrings.php:713
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuelles Passwort:"

#: BackendStrings.php:714
msgid "Please enter current password"
msgstr "Aktuelles Passwort eingeben"

#: BackendStrings.php:715
msgid "Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierter Betrag"

#: BackendStrings.php:716
msgid "Custom Notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:717 BackendStrings.php:923
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Termin freigegeben"

#: BackendStrings.php:718 BackendStrings.php:924 FrontendStrings.php:642
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Termin storniert"

#: BackendStrings.php:719
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Terminverfolgung (Follow-up)"

#: BackendStrings.php:720 BackendStrings.php:925
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Termin-Erinnerung für den nächsten Tag"

#: BackendStrings.php:721 BackendStrings.php:930
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Termin ausstehend"

#: BackendStrings.php:722 BackendStrings.php:931
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Termin abgelehnt"

#: BackendStrings.php:723 BackendStrings.php:932
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Termin verschoben"

#: BackendStrings.php:724
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Kundenbereich Zugang"

#: BackendStrings.php:725
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Geburtstagsgruß"

#: BackendStrings.php:726 BackendStrings.php:933
msgid "Event Booked"
msgstr "Veranstaltung gebucht"

#: BackendStrings.php:727 BackendStrings.php:934
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Teilnehmer abgesagt"

#: BackendStrings.php:728
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Veranstaltungs-Follow-Up"

#: BackendStrings.php:729 BackendStrings.php:935
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Veranstaltungs-Erinnerung für den nächsten Tag"

#: BackendStrings.php:730 BackendStrings.php:936
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Admin abgesagt"

#: BackendStrings.php:731 BackendStrings.php:937
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Veranstaltung verschoben"

#: BackendStrings.php:732 BackendStrings.php:733
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"

#: BackendStrings.php:734 BackendStrings.php:926 FrontendStrings.php:864
msgid "Package Canceled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:735 BackendStrings.php:927
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paket erworben"

#: BackendStrings.php:736
msgid "Customize SMS"
msgstr "Benutzerdefinierte SMS"

#: BackendStrings.php:737 BackendStrings.php:2037 FrontendStrings.php:140
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: BackendStrings.php:738
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:739
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:743
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:744
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:748
msgid "Delivered"
msgstr "Geliefert"

#: BackendStrings.php:749
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:750
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Haben Sie noch kein Konto?"

#: BackendStrings.php:751
msgid "Duplicate of "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:752
msgid "Edit Notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:753 BackendStrings.php:1372 BackendStrings.php:2045
#: BackendStrings.php:2462 FrontendStrings.php:725
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: BackendStrings.php:754 FrontendStrings.php:143
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: BackendStrings.php:755
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:756
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-Mail-Platzhalter"

#: BackendStrings.php:757
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet"

#: BackendStrings.php:759
msgid "Enter number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:760 FrontendStrings.php:733
msgid "Please enter password"
msgstr "Bitte Passwort eingeben"

#: BackendStrings.php:761
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse des Empfängers eingeben"

#: BackendStrings.php:762
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Bitte Telefonnummer des Empfängers eingeben"

#: BackendStrings.php:764 FrontendStrings.php:154
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Bitte gültige Telefonnummer eingeben"

#: BackendStrings.php:766 FrontendStrings.php:792
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: BackendStrings.php:767
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Falsche E-Mail-Adresse eingegeben"

#: BackendStrings.php:768
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"

#: BackendStrings.php:769
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen"

#: BackendStrings.php:770
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Wähle einen der Platzhalter aus der Liste unten, klicke ihn an, um ihn zu "
"kopieren und dann in die Vorlage einzufügen."

#: BackendStrings.php:771
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"

#: BackendStrings.php:772
msgid "Loading..."
msgstr "Lade…"

#: BackendStrings.php:773 FrontendStrings.php:823
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

#: BackendStrings.php:775
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"

#: BackendStrings.php:776
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"

#: BackendStrings.php:777 FrontendStrings.php:843
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"

#: BackendStrings.php:778 FrontendStrings.php:845
msgid "Please enter new password"
msgstr "Bitte neues Passwort eingeben"

#: BackendStrings.php:779
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Keine SMS Nachrichten…"

#: BackendStrings.php:780
msgid "Notification is enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:781
msgid "Notification name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:782
msgid "Enter notification name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:783
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Die Benachrichtigung würde nicht versandt"

#: BackendStrings.php:784
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Die Benachrichtigung wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:785
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:786
msgid "Notification has been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:787
msgid "Scheduled notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:788
msgid "Appointment status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:789
msgid "Event action"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:790
msgid "Notification Template"
msgstr "Benachrichtigungs-Template"

#: BackendStrings.php:791
msgid "Action triggered notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:792
msgid "Notification Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:793
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:794
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paketterminliste"

#: BackendStrings.php:795
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"

#: BackendStrings.php:796 BackendStrings.php:1445 FrontendStrings.php:871
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: BackendStrings.php:797
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: BackendStrings.php:798 FrontendStrings.php:872
msgid "Password has been changed"
msgstr "Das Passwort wurde geändert"

#: BackendStrings.php:799
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Das Passwort muss zwischen 5 und 40 Zeichen lang sein"

#: BackendStrings.php:800
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"

#: BackendStrings.php:801
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Das Passwort darf kein Leerzeichen enthalten"

#: BackendStrings.php:802 FrontendStrings.php:874
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#: BackendStrings.php:803
msgid "Payment History"
msgstr "Zahlungsverlauf"

#: BackendStrings.php:804
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Zahlungsergebnisse können nicht abgerufen werden"

#: BackendStrings.php:805
msgid "Payment ID"
msgstr "Zahlungs-ID"

#: BackendStrings.php:806
msgid "Payment ID:"
msgstr "Zahlungs-ID:"

#: BackendStrings.php:807 BackendStrings.php:1581
msgid "payments"
msgstr "Zahlungen"

#: BackendStrings.php:809
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Termin absagen Link"

#: BackendStrings.php:810
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Datum des Termins"

#: BackendStrings.php:811
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Datum und Zeit des Termins"

#: BackendStrings.php:812
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Dauer des Termins"

#: BackendStrings.php:813
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Endzeit des Termins"

#: BackendStrings.php:814
msgid "Id of the appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:815
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notizen zum Termin"

#: BackendStrings.php:816
msgid "Appointment price"
msgstr "Preis des Termins"

#: BackendStrings.php:817
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Terminanzahlung"

#: BackendStrings.php:818
msgid "Payment type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:819
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Status des Termins"

#: BackendStrings.php:820
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Beginn des Termins"

#: BackendStrings.php:821
msgid "Attendee code"
msgstr "Teilnehmer-Code"

#: BackendStrings.php:822
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Gebuchter Kunde (vollständiger Name, E-Mail, Telefon)"

#: BackendStrings.php:823 BackendStrings.php:1792 BackendStrings.php:2092
#: FrontendStrings.php:541
msgid "Number of people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:824
msgid "Category name"
msgstr "Kategoriename"

#: BackendStrings.php:825
msgid "Company address"
msgstr "Adresse des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:826
msgid "Company name"
msgstr "Name des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:827
msgid "Company phone"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:828
msgid "Company website"
msgstr "Firmenwebseite"

#: BackendStrings.php:829
msgid "Company email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:830
msgid "Used Coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"

#: BackendStrings.php:831
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Kundenbereich Zugriffslink"

#: BackendStrings.php:832
msgid "Customer email"
msgstr "Kunden-E-Mail"

#: BackendStrings.php:833
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriffslink"

#: BackendStrings.php:834
msgid "Employee Password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:835
msgid "Customer first name"
msgstr "Vorname des Kunden"

#: BackendStrings.php:836
msgid "Customer full name"
msgstr "Vollständiger Name des Kunden"

#: BackendStrings.php:837
msgid "Customer last name"
msgstr "Nachname des Kunden"

#: BackendStrings.php:838
msgid "Customer note"
msgstr "Kundennotiz"

#: BackendStrings.php:839
msgid "Customer phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"

#: BackendStrings.php:840
msgid "Employee description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:841
msgid "Employee email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:842
msgid "Employee first name"
msgstr "Vorname des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:843
msgid "Employee full name"
msgstr "Kompletter Name des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:844
msgid "Employee last name"
msgstr "Nachname des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:845
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Mitarbeitername, -E-Mail, -telefon"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Employee note"
msgstr "Mitarbeiternotiz"

#: BackendStrings.php:847
msgid "Employee phone"
msgstr "Mitarbeitertelefon"

#: BackendStrings.php:848
msgid "Employee photo"
msgstr "Mitarbeiterfoto"

#: BackendStrings.php:849
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Link zur Veranstaltungsabsage"

#: BackendStrings.php:850
msgid "Event description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"

#: BackendStrings.php:851 BackendStrings.php:2081 FrontendStrings.php:546
msgid "Event Location"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: BackendStrings.php:852
msgid "Event tickets"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:853
msgid "End date of the event"
msgstr "Enddatum der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:854
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:855
msgid "End time of the event"
msgstr "Endzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:856
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"

#: BackendStrings.php:857
msgid "Date period of the event"
msgstr "Zeitraum der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:858
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:859
msgid "Event price"
msgstr "Veranstaltungspreis"

#: BackendStrings.php:860
msgid "Booking price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:861
msgid "Event deposit"
msgstr "Event-Anzahlung"

#: BackendStrings.php:862
msgid "Start date of the event"
msgstr "Startdatum der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:863
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:864
msgid "Start time of the event"
msgstr "Startzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:865
msgid "Selected extras"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:866
#, fuzzy
msgid "Group appointment details"
msgstr "Gruppentermin"

#: BackendStrings.php:867
#, fuzzy
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen"

#: BackendStrings.php:868
#, fuzzy
msgid "Group event details"
msgstr "Veranstaltungsdetails"

#: BackendStrings.php:869
#, fuzzy
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen"

#: BackendStrings.php:870
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:871
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:872
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:873
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:874
msgid "Location address"
msgstr "Adresse des Ortes"

#: BackendStrings.php:875
msgid "Location description"
msgstr "Beschreibung des Ortes"

#: BackendStrings.php:876
msgid "Location name"
msgstr "Name des Ortes"

#: BackendStrings.php:877
msgid "Location phone"
msgstr "Telefonnummer des Ortes"

#: BackendStrings.php:878
msgid "Package appointments details"
msgstr "Details zu Paketterminen"

#: BackendStrings.php:879
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"

#: BackendStrings.php:880
msgid "Package description"
msgstr "Paketbeschreibung"

#: BackendStrings.php:881
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:882
msgid "Package duration"
msgstr "Paketdauer"

#: BackendStrings.php:883
msgid "Package price description"
msgstr "Paketpreisbeschreibung"

#: BackendStrings.php:884
msgid "Package deposit"
msgstr "Paketanzahlung"

#: BackendStrings.php:885
msgid "Payment price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:886
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:887
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Wiederkehrende Termine Details"

#: BackendStrings.php:888
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:889
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:890
msgid "Service or Event description"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsbeschreibung"

#: BackendStrings.php:891
msgid "Service or Event name"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsname"

#: BackendStrings.php:892
msgid "Service description"
msgstr "Dienstleistungsbeschreibung"

#: BackendStrings.php:893
msgid "Service duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:894 BackendStrings.php:2070
msgid "Service name"
msgstr "Bezeichnung der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:895
msgid "Service price"
msgstr "Preis der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:896 BackendStrings.php:2117
msgid "Time Zone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:897
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom Start-Meeting (Veranstalter) Link"

#: BackendStrings.php:898
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Datumszeiten der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"

#: BackendStrings.php:899
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Datum und Zeitabschnitte der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"

#: BackendStrings.php:900
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom Meeting beitreten (Teilnehmer) Link"

#: BackendStrings.php:901
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Datumszeiten der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: BackendStrings.php:902
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Datum und Zeitabschnitte der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: BackendStrings.php:903
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:904 FrontendStrings.php:200
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: BackendStrings.php:913
msgid "Custom fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: BackendStrings.php:914 BackendStrings.php:1953
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: BackendStrings.php:916 BackendStrings.php:2346
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:917
msgid "Placeholders"
msgstr "Platzhalter"

#: BackendStrings.php:918
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Platzhalter kopiert"

#: BackendStrings.php:919
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitet"

#: BackendStrings.php:920 BackendStrings.php:1283 BackendStrings.php:1439
#: BackendStrings.php:1698 BackendStrings.php:1874 BackendStrings.php:1959
#: BackendStrings.php:2142 FrontendStrings.php:888
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: BackendStrings.php:921 BackendStrings.php:1284 BackendStrings.php:1784
#: FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing"
msgstr "Preisgestaltung"

#: BackendStrings.php:922
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Abfrage des Preises ist nicht möglich"

#: BackendStrings.php:928
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriff"

#: BackendStrings.php:929
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:938
msgid "Queued"
msgstr "Warteschlange"

#: BackendStrings.php:939 FrontendStrings.php:894
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Bitte Passwort erneut eingeben"

#: BackendStrings.php:940
msgid "Recharge"
msgstr "Aufladen"

#: BackendStrings.php:941
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Kontostand aufladen"

#: BackendStrings.php:942
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierten Betrag aufladen"

#: BackendStrings.php:943
msgid "Recipient Email"
msgstr "Empfänger E-Mail-Adresse"

#: BackendStrings.php:944
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Empfänger Telefonnummer"

#: BackendStrings.php:945
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:946
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Kontos wurde verschickt"

#: BackendStrings.php:947
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:948
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

#: BackendStrings.php:949
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Erfordert die Einrichtung einer Terminplanung"

#: BackendStrings.php:950
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: BackendStrings.php:951 FrontendStrings.php:907
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Neues Passwort wiederholen:"

#: BackendStrings.php:952
msgid "On the same day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:953
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Nach dem Termin geplant"

#: BackendStrings.php:954
msgid "Scheduled After Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:955
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Vor dem Termin geplant"

#: BackendStrings.php:956
msgid "Scheduled For"
msgstr "Geplant für"

#: BackendStrings.php:957
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: BackendStrings.php:958
msgid "Segments:"
msgstr "Segmente:"

#: BackendStrings.php:959
msgid "Segment:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:960
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:961
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:962
msgid "Please select email template"
msgstr "Bitte wähle ein E-Mail-Template"

#: BackendStrings.php:963 FrontendStrings.php:934
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: BackendStrings.php:964
msgid "Send only this notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:965
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:966
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:967
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Wiederherstellungs-E-Mail senden"

#: BackendStrings.php:968
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test-E-Mail senden"

#: BackendStrings.php:969
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Test-SMS senden"

#: BackendStrings.php:970
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:971
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha-Sender-ID:"

#: BackendStrings.php:972
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt"

#: BackendStrings.php:973
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Die Sender-ID unterstützt bis zu 11 Zeichen"

#: BackendStrings.php:974
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Die ID muss mindestens einen Buchstaben enthalten"

#: BackendStrings.php:975
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alpha-Sender-ID darf nicht leer sein"

#: BackendStrings.php:976
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha-Sender-ID wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:977
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"

#: BackendStrings.php:978
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> E-Mail-Platzhalter zeigen"

#: BackendStrings.php:979
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> SMS-Platzhalter zeigen"

#: BackendStrings.php:980 FrontendStrings.php:944
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"

#: BackendStrings.php:981
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"

#: BackendStrings.php:982
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-Verlauf"

#: BackendStrings.php:983
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:984
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-Platzhalter"

#: BackendStrings.php:985
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Wenn du aus einem Land stammst, in dem Mehrwertsteuer / GST gilt, wird der "
"Transaktion MwSt./GST hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:987
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: BackendStrings.php:988
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde nicht versendet"

#: BackendStrings.php:989
msgid "Email has been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde versendet"

#: BackendStrings.php:990
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Um eine Test-E-Mail zu versenden, richte die \"Absender-E-Mail-Adresse\" in "
"den Benachrichtigungs-Einstellungen ein."

#: BackendStrings.php:991
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:992
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:993
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Die SMS wurde nicht gesendet"

#: BackendStrings.php:994
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Die SMS wurde gesendet"

#: BackendStrings.php:995
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Um eine Test-SMS zu versenden, lade bitte deinen Kontostand auf."

#: BackendStrings.php:996
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: BackendStrings.php:997 BackendStrings.php:1064 BackendStrings.php:1354
#: BackendStrings.php:1722 BackendStrings.php:1877 BackendStrings.php:2035
#: BackendStrings.php:2226 FrontendStrings.php:215 FrontendStrings.php:485
#: FrontendStrings.php:954
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: BackendStrings.php:998 BackendStrings.php:1829 FrontendStrings.php:777
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"

#: BackendStrings.php:999
msgid "To Customer"
msgstr "An den Kunden"

#: BackendStrings.php:1000
msgid "To Employee"
msgstr "An den Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1001
msgid "Token has been expired"
msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen"

#: BackendStrings.php:1003
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: BackendStrings.php:1004
msgid "Undelivered"
msgstr "Nicht zugestellt"

#: BackendStrings.php:1005
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"

#: BackendStrings.php:1006 FrontendStrings.php:961
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"

#: BackendStrings.php:1007
msgid "Use placeholder:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1008
msgid "View Message"
msgstr "Nachricht anzeigen"

#: BackendStrings.php:1009
msgid "View pricing for:"
msgstr "Zeige Preise für:"

#: BackendStrings.php:1010
msgid "View Profile"
msgstr "Profil anzeigen"

#: BackendStrings.php:1011
msgid "Permanent access token"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1012
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1013
msgid "Choose template "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1014
msgid "Default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1015
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1016
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1017
msgid "Enter Business ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1018
msgid "Choose default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1019
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1020
msgid "Header"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1021
msgid "The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1022
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1023
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1024
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1025
msgid "Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1026
msgid "Please select placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1028
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1029
msgid "Template name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1041
msgid "# of appointments"
msgstr "# an Terminen"

#: BackendStrings.php:1042
msgid "Sum of payments"
msgstr "Summe von Zahlungen"

#: BackendStrings.php:1043
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# an Stunden in Terminen"

#: BackendStrings.php:1044
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "% of load"

#: BackendStrings.php:1045
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Freigegebene Termine"

#: BackendStrings.php:1046
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der freigegebenen Termine<br/> für einen gewählten Zeitraum "
"an."

#: BackendStrings.php:1047
msgid "Average Bookings"
msgstr "Durchschnittliche Buchungen"

#: BackendStrings.php:1048
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die durchschnittliche Anzahl von Buchungen pro Tag<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum an."

#: BackendStrings.php:1049
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Ansichten / Buchungen"

#: BackendStrings.php:1050
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der Ansichten für den Mitarbeiter/Dienstleistung/"
"Standort<br/>vs. die Anzahl der Buchungen während<br/>des ausgewählten "
"Zeitraum."

#: BackendStrings.php:1051 FrontendStrings.php:696
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl von neuen und wiederkehrenden Kunden<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum."

#: BackendStrings.php:1053
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: BackendStrings.php:1054
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Für heute gibt es keine Termine"

#: BackendStrings.php:1055
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Es gibt gerade keine bevorstehenden Termine"

#: BackendStrings.php:1056
msgid "Times bought"
msgstr "Gekaufte Zeiten"

#: BackendStrings.php:1057 BackendStrings.php:1498
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine"

#: BackendStrings.php:1058
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl an Terminen in der Warteschlange<br/>im ausgewählten "
"Zeitraum."

#: BackendStrings.php:1059
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Auslastung in Prozent"

#: BackendStrings.php:1060
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Gibt den Prozentsatz der belegten Zeit im Verhältnis zur verfügbaren Zeit "
"für Termine <br/>im gewählten Zeitraum an."

#: BackendStrings.php:1061
msgid "Returning"
msgstr "Wiederkehrend"

#: BackendStrings.php:1062
msgid "Revenue"
msgstr "Umsatz"

#: BackendStrings.php:1063
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Zeige die Einnahmen bezahlter Termine innerhalb<br/>eines gewählten "
"Zeitraums an."

#: BackendStrings.php:1065
msgid "Today's appointments"
msgstr "Heutige Termine"

#: BackendStrings.php:1066
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"

#: BackendStrings.php:1067
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"

#: BackendStrings.php:1068
msgid "You have"
msgstr "Du hast"

#: BackendStrings.php:1069 FrontendStrings.php:99
msgid "and"
msgstr "und"

#: BackendStrings.php:1070
msgid "for today"
msgstr "für heute"

#: BackendStrings.php:1071
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Bevorstehende Termine"

#: BackendStrings.php:1072
msgid "LIVE Q&A"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1073
msgid "with Amelia Support"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1074
msgid "only on our"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1075
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1076
msgid "channel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1077
msgid "Don't show again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1078
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1090
msgid "Add Break"
msgstr "Pause hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1091 BackendStrings.php:1103 FrontendStrings.php:637
#: FrontendStrings.php:709
msgid "Add Day Off"
msgstr "Freien Tag hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1092 FrontendStrings.php:638
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Bezeichnung des freien Tages"

#: BackendStrings.php:1093 FrontendStrings.php:639
msgid "Add Period"
msgstr "Zeitraum hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1094 FrontendStrings.php:640
msgid "Add Special Day"
msgstr "Besonderen Tag hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1095 FrontendStrings.php:641
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Auf alle Tage übertragen"

#: BackendStrings.php:1096 FrontendStrings.php:660
msgid "Breaks"
msgstr "Pausen"

#: BackendStrings.php:1097 FrontendStrings.php:674
msgid "Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:1098
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Konfiguration der freien Tage des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:1099
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Konfiguration der Arbeitszeiten des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:1100
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert die Arbeitszeiten, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt sind. Sollen die Zeiten für alle Mitarbeiter aktualisiert werden?"

#: BackendStrings.php:1101 FrontendStrings.php:701
msgid "Day Off name"
msgstr "Name des freien Tags"

#: BackendStrings.php:1102 FrontendStrings.php:708
msgid "Days Off"
msgstr "Freie Tage"

#: BackendStrings.php:1104 BackendStrings.php:1117 FrontendStrings.php:710
#: FrontendStrings.php:945
msgid "Please enter date"
msgstr "Bitte Datum eingeben"

#: BackendStrings.php:1106 FrontendStrings.php:712
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Jährlich wiederholen"

#: BackendStrings.php:1107
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1108 FrontendStrings.php:727
msgid "Employee Days off"
msgstr "Freie Tage des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:1109 FrontendStrings.php:855
msgid "Once Off"
msgstr "Einmal frei"

#: BackendStrings.php:1110 FrontendStrings.php:886
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Datum oder Zeitraum auswählen"

#: BackendStrings.php:1111 FrontendStrings.php:887
msgid "Pick a year"
msgstr "Ein Jahr auswählen"

#: BackendStrings.php:1112
msgid "Reflects on"
msgstr "Wirkt sich aus auf"

#: BackendStrings.php:1113 FrontendStrings.php:905
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Jedes Jahr wiederholen"

#: BackendStrings.php:1114 FrontendStrings.php:912
msgid "Save Special Day"
msgstr "Besonderen Tag speichern"

#: BackendStrings.php:1115
msgid "Set Break Time"
msgstr "Pausenzeit einrichten"

#: BackendStrings.php:1116
msgid "Set Work Time"
msgstr "Arbeitszeit einrichten"

#: BackendStrings.php:1118 FrontendStrings.php:946
msgid "Please enter end time"
msgstr "Bitte eine Startzeit eingeben"

#: BackendStrings.php:1119 FrontendStrings.php:947
msgid "Please enter start time"
msgstr "Bitte Endzeitpunkt eingeben"

#: BackendStrings.php:1120 FrontendStrings.php:975
msgid "Work Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"

#: BackendStrings.php:1121 FrontendStrings.php:659
msgid "Break Hours"
msgstr "Pausenzeiten"

#: BackendStrings.php:1122
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeiten & freie Tage"

#: BackendStrings.php:1136 FrontendStrings.php:201 FrontendStrings.php:819
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"

#: BackendStrings.php:1137 BackendStrings.php:2234 FrontendStrings.php:411
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: BackendStrings.php:1138 BackendStrings.php:2587
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: BackendStrings.php:1139
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

#: BackendStrings.php:1151 BackendStrings.php:1898
msgid "Add Location"
msgstr "Ort hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1153
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Ort hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1154
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1155
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1156
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich ausgeblendet werden?"

#: BackendStrings.php:1157
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Möchtest du diesen Ort wirklich sichtbar machen?"

#: BackendStrings.php:1158
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1159
msgid "Please enter address"
msgstr "Bitte eine Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:1161
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1162
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"

#: BackendStrings.php:1163
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse des Ortes"

#: BackendStrings.php:1164
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Der Ort wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1165
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Dein Ort wird nicht angezeigt"

#: BackendStrings.php:1166
msgid "Location has been saved"
msgstr "Der Ort wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1167
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Dein Ort wird angezeigt"

#: BackendStrings.php:1168
msgid "locations"
msgstr "Orte"

#: BackendStrings.php:1169
msgid "Search Locations..."
msgstr "Orte suchen…"

#: BackendStrings.php:1170
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"

#: BackendStrings.php:1171
msgid "Map"
msgstr "Karte"

#: BackendStrings.php:1172
msgid "New Location"
msgstr "Neuer Ort"

#: BackendStrings.php:1173
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Orte…"

#: BackendStrings.php:1174
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Diese Adresse stimmt nicht?"

#: BackendStrings.php:1175
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin-Icon"

#: BackendStrings.php:1176
msgid "Orange"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1177
msgid "Purple"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1178
msgid "Red"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1179
msgid "Green"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1191
msgid "Add Category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1192
msgid "Add Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1193 BackendStrings.php:1932
msgid "Add Extra"
msgstr "Extra hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1194
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1195
msgid "Add Package"
msgstr "Paket hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1196 BackendStrings.php:1899
msgid "Add Service"
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1197
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add Resource"
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1198
#, fuzzy
#| msgid "All employees"
msgid "All Employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1201
msgid "Available Images"
msgstr "Verfügbare Bilder"

#: BackendStrings.php:1202 FrontendStrings.php:252
msgid "Book Package"
msgstr "Paket buchen"

#: BackendStrings.php:1203
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Die Option \"Bringe jemanden mit\" anzeigen"

#: BackendStrings.php:1204
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Diese Option deaktiveren, damit nur Einzelpersonen<br/>einen Gruppentermin "
"buchen können, ohne dass sie<br/>die Möglichkeit haben, Jemanden "
"mitzubringen."

#: BackendStrings.php:1205 BackendStrings.php:2093 BackendStrings.php:2470
#: FrontendStrings.php:580
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: BackendStrings.php:1206
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1207
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Die Positionen der Kategorien wurden gespeichert"

#: BackendStrings.php:1208
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Die Positionen der Kategorien können nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:1210
msgid "Unable to add category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht hinzugefügt werden"

#: BackendStrings.php:1211
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1212
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Die Kategorie wurde dupliziert"

#: BackendStrings.php:1213
msgid "Category has been saved"
msgstr "Die Kategorie wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1214
msgid "Unable to save category"
msgstr "Die Kategorie konnte nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:1215
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kategorie hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1216
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Paket hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1217
#, fuzzy
#| msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Dienstleistung hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1218
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Dienstleistung hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1219
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1220
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1221
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1222
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1223
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1224
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert eine Einstellung, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt werden kann. Soll das für alle Mitarbeiter übernommen werden?"

#: BackendStrings.php:1225
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich ausblendet werden?"

#: BackendStrings.php:1226
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich ausblendet werden?"

#: BackendStrings.php:1227
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich angezeigt werden?"

#: BackendStrings.php:1228
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich angezeigt werden?"

#: BackendStrings.php:1229
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Möchtest du dieses Paket löschen?"

#: BackendStrings.php:1230
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Möchtest du dieses Paket duplizieren?"

#: BackendStrings.php:1231
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Möchtest du dieses Paket ausblenden?"

#: BackendStrings.php:1232
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Möchtest du dieses Paket anzeigen?"

#: BackendStrings.php:1233
msgid "Are you sure you want to delete this category"
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1234
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Soll dieses Extra wirklich gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1235
msgid "Duration & Pricing "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1236
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1237
msgid "Edit Package"
msgstr "Paket bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1238
#, fuzzy
#| msgid "Edit Service"
msgid "Edit Resource"
msgstr "Dienstleistung bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1239
msgid "Edit Service"
msgstr "Dienstleistung bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1240
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Bitte einen Namen für das Extra eingeben"

#: BackendStrings.php:1241
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Bitte den Preis für das Extra eingeben"

#: BackendStrings.php:1242
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Der Preis muss einen positiven Betrag haben"

#: BackendStrings.php:1244
msgid "Please enter price"
msgstr "Bitte Preis eingeben"

#: BackendStrings.php:1245
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Das Extra kann nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1246
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: BackendStrings.php:1247
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: BackendStrings.php:1248
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maximale Anzahl"

#: BackendStrings.php:1249
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1250
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maximale Menge"

#: BackendStrings.php:1251
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimale Anzahl"

#: BackendStrings.php:1252
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1253
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen multipliziert"

#: BackendStrings.php:1254
msgid ""
" If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Wenn diese Option deaktiviert wird, bleibt der Preis unverändert<br/"
">unabhängig davon, wie viele Kunden diesen Gruppentermin buchen."

#: BackendStrings.php:1255
msgid "New Category"
msgstr "Neue Kategorie"

#: BackendStrings.php:1256
msgid "New Package"
msgstr "Neues Paket"

#: BackendStrings.php:1257
#, fuzzy
msgid "New Package Booking"
msgstr "Neues Paket"

#: BackendStrings.php:1258
#, fuzzy
#| msgid "New Service"
msgid "New Resource"
msgstr "Neue Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:1259
msgid "New Service"
msgstr "Neue Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:1260
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kategorien..."

#: BackendStrings.php:1261
#, fuzzy
msgid "Notify the customer"
msgstr "Kunde(n) benachrichtigen"

#: BackendStrings.php:1262
#, fuzzy
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."

#: BackendStrings.php:1263
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1264 BackendStrings.php:2112 FrontendStrings.php:291
msgid "Book Appointment"
msgstr "Einen Termin buchen"

#: BackendStrings.php:1265
#, fuzzy
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1266
msgid "Date Purchased"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1267 BackendStrings.php:2480
msgid "Package Details"
msgstr "Paketdetails"

#: BackendStrings.php:1268
msgid "Package is hidden"
msgstr "Paket ist ausgeblendet"

#: BackendStrings.php:1269
msgid "Package has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1270
msgid "Package is visible"
msgstr "Paket ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:1271
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Paket wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1272
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Pakete sortieren:"

#: BackendStrings.php:1274
msgid "Calculated price"
msgstr "Berechneter Preis"

#: BackendStrings.php:1275
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Berechneter Preis für Paket"

#: BackendStrings.php:1276
msgid "Custom price"
msgstr "Benutzerdefinierter Preis"

#: BackendStrings.php:1277
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Paketpositionen wurden gespeichert"

#: BackendStrings.php:1278
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Paketpositionen können nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:1280
msgid "to be booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1282 BackendStrings.php:2438 FrontendStrings.php:342
msgid "+more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1285
#, fuzzy
msgid "Manage Packages"
msgstr "Pakete"

#: BackendStrings.php:1286
#, fuzzy
#| msgid "Service has been deleted"
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1287
#, fuzzy
#| msgid "Service is hidden"
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Die Dienstleistung ist verborgen"

#: BackendStrings.php:1288
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1289
#, fuzzy
#| msgid "Please enter test Secret"
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Bitte Test-Secret eingeben"

#: BackendStrings.php:1290
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1291
#, fuzzy
#| msgid "Coupon has not been deleted"
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1292
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1293
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1294
#, fuzzy
#| msgid "Service has been saved"
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1295
#, fuzzy
#| msgid "Search Customers..."
msgid "Search Resources..."
msgstr "Kunden suchen…"

#: BackendStrings.php:1296
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1297
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1298
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1299
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1300
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1301
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1302
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "View less"
msgstr "Nachricht anzeigen"

#: BackendStrings.php:1303
#, fuzzy
#| msgid "View More"
msgid "View more"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: BackendStrings.php:1304
#, fuzzy
#| msgid "Service is visible"
msgid "Resource is visible"
msgstr "Die Dienstleistung ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:1305
#, fuzzy
#| msgid "Maximum Quantity"
msgid "Quantity"
msgstr "Maximale Menge"

#: BackendStrings.php:1306
#, fuzzy
#| msgid "Customers have been deleted"
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Die Kunden wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1307
#, fuzzy
#| msgid "Coupons have not been deleted"
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1309
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr ""
"Eine Reihe von Terminen, die im Paket für diese Dienstleistung enthalten "
"sind."

#: BackendStrings.php:1310
#, fuzzy
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr ""
"Eine Reihe von Terminen, die im Paket für diese Dienstleistung enthalten "
"sind."

#: BackendStrings.php:1311
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Mindestbuchungen erforderlich"

#: BackendStrings.php:1312
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Eine Mindestanzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"einplanen muss."

#: BackendStrings.php:1313
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Maximale Buchungen erforderlich"

#: BackendStrings.php:1314
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Eine maximale Anzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"vereinbaren kann."

#: BackendStrings.php:1315
#, fuzzy
#| msgid "Search Locations..."
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Orte suchen…"

#: BackendStrings.php:1316
#, fuzzy
msgid "Select Customer"
msgstr "Kunde(n) auswählen"

#: BackendStrings.php:1317
msgid "Please select at least one service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1318
msgid "Please select category"
msgstr "Bitte eine Kategorie auswählen"

#: BackendStrings.php:1319
msgid "Please select duration"
msgstr "Bitte eine Dauer auswählen"

#: BackendStrings.php:1320
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Bitte mindestens einen Mitarbeiter auswählen"

#: BackendStrings.php:1321
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Pufferzeit im Anschluss"

#: BackendStrings.php:1322
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Zeit nach dem Termin (Ausruhen, Aufräumen etc.),<br/>in der noch keine neue "
"Buchung für den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."

#: BackendStrings.php:1323
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Puffer Zeit vor dem Termin"

#: BackendStrings.php:1324
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Zeit vor dem Termin zur Vorbereitung, in der<br/>noch keine neue Buchung für "
"den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."

#: BackendStrings.php:1325
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1326 BackendStrings.php:2478
msgid "Service Details"
msgstr "Dienstleistungsdetails"

#: BackendStrings.php:1327
msgid "Service is hidden"
msgstr "Die Dienstleistung ist verborgen"

#: BackendStrings.php:1328 BackendStrings.php:1440
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für diese Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:1329
msgid "Service has been saved"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1330
msgid "Service is visible"
msgstr "Die Dienstleistung ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:1331
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Die Dienstleistungs-Positionen wurden gespeichert"

#: BackendStrings.php:1332
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Die Dienstleistungspositionen können nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:1333
msgid "Sort Services:"
msgstr "Dienstleistungen sortieren:"

#: BackendStrings.php:1334 BackendStrings.php:2160
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: BackendStrings.php:1337 FrontendStrings.php:261
msgid "Price Ascending"
msgstr "Preis aufsteigend"

#: BackendStrings.php:1338 FrontendStrings.php:262
msgid "Price Descending"
msgstr "Preis absteigend"

#: BackendStrings.php:1339
msgid "Show service on site"
msgstr "Dienstleistung auf der Website anzeigen"

#: BackendStrings.php:1340
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, sind Buchungen nur über das Backend "
"verfügbar."

#: BackendStrings.php:1341
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Wiederkehrenden Termine festlegen"

#: BackendStrings.php:1342
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, können Kunden nicht gleichzeitig "
"wiederkehrende Termine buchen."

#: BackendStrings.php:1343
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Umgang mit nicht verfügbaren wiederkehrenden Terminen"

#: BackendStrings.php:1344
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Festlegen, wie dem Kunden ein alternatives Datum vorgeschlagen werden "
"soll<br>wenn das gewünschte Datum keine Zeitfenster für die Buchung zur "
"Verfügung hat."

#: BackendStrings.php:1345
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum nach"

#: BackendStrings.php:1346
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor "

#: BackendStrings.php:1347
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor oder nach"

#: BackendStrings.php:1348
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Umgang mit Zahlung wiederkehrender Termine"

#: BackendStrings.php:1349
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Festlegen wie Zahlungen verarbeitet werden sollen.<br>Wenn du die Zahlung "
"nur für den ersten Termin berechnest, können Kunden den Rest vor Ort "
"bezahlen."

#: BackendStrings.php:1350
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Kunden müssen nur für den ersten Termin bezahlen"

#: BackendStrings.php:1351
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Kunden müssen für alle Termine auf einmal bezahlen"

#: BackendStrings.php:1352
#, fuzzy
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Anzahl der Termine"

#: BackendStrings.php:1353
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1356
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1357 BackendStrings.php:2232
msgid "Minimum required extras"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1369
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1370 BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:691
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"

#: BackendStrings.php:1371
msgid "Don't import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1373 BackendStrings.php:2282 FrontendStrings.php:150
msgid "Please enter first name"
msgstr "Bitte Vornamen eingeben"

#: BackendStrings.php:1374 BackendStrings.php:2284 FrontendStrings.php:151
msgid "Please enter last name"
msgstr "Bitte Nachnamen eingeben"

#: BackendStrings.php:1375 BackendStrings.php:2042 BackendStrings.php:2460
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: BackendStrings.php:1376 BackendStrings.php:2043 BackendStrings.php:2461
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: BackendStrings.php:1377
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"

#: BackendStrings.php:1378
msgid "Male"
msgstr "Männlich"

#: BackendStrings.php:1379
#, fuzzy
#| msgid "Notification"
msgid "Notification Language"
msgstr "Benachrichtigung"

#: BackendStrings.php:1380
msgid "Select or Create New"
msgstr "Auswählen oder neu erstellen"

#: BackendStrings.php:1381
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-Benutzer"

#: BackendStrings.php:1382
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Kunden<br/>verbunden werden, um "
"dem Kunden den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des Plugins zu "
"gewähren."

#: BackendStrings.php:1383
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Mitarbeiter<br/>verbunden werden, "
"um dem Mitarbeiter den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des "
"Plugins zu gewähren."

#: BackendStrings.php:1384
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1397 BackendStrings.php:1897
msgid "Add Employee"
msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1398 FrontendStrings.php:650
msgid "Assigned Services"
msgstr "Zugeordnete Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:1399 BackendStrings.php:2540 FrontendStrings.php:652
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: BackendStrings.php:1400 FrontendStrings.php:653
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

#: BackendStrings.php:1401 FrontendStrings.php:658
msgid "On Break"
msgstr "In Pause"

#: BackendStrings.php:1402 FrontendStrings.php:661
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

#: BackendStrings.php:1403 BackendStrings.php:2087 BackendStrings.php:2140
#: FrontendStrings.php:667
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"

#: BackendStrings.php:1404
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Mitarbeiter hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1405
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1406
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1407
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich versteckt werden?"

#: BackendStrings.php:1408
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich anzeigt werden?"

#: BackendStrings.php:1409
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: BackendStrings.php:1410 FrontendStrings.php:702
msgid "Day Off"
msgstr "Freier Tag"

#: BackendStrings.php:1411
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: BackendStrings.php:1412
msgid "Edit Employee"
msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1413
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1414
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Mitarbeiter ist ausgeblendet"

#: BackendStrings.php:1415
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Der Mitarbeiter kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1416
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Mitarbeiter wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1417
msgid "Search Employees..."
msgstr "Mitarbeiter suchen…"

#: BackendStrings.php:1418
msgid "Employee is visible"
msgstr "Der Mitarbeiter ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:1419
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1420 FrontendStrings.php:148
msgid "employees"
msgstr "Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1421
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Mitarbeiter können wegen zukünftigen Termine nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1422
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Mitarbeiterbereich Passwort"

#: BackendStrings.php:1423 BackendStrings.php:2172 FrontendStrings.php:392
#: FrontendStrings.php:732
msgid "Please select location"
msgstr "Bitte einen Ort auswählen"

#: BackendStrings.php:1424 FrontendStrings.php:796
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Anmelden mit Google"

#: BackendStrings.php:1425 FrontendStrings.php:797
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Abmelden bei Google"

#: BackendStrings.php:1426 FrontendStrings.php:979
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Anmelden mit Outlook"

#: BackendStrings.php:1427 FrontendStrings.php:980
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Abmelden von Outlook"

#: BackendStrings.php:1428
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Verbindung zum Google-Kalender ist nicht möglich"

#: BackendStrings.php:1429
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Google Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:1430 FrontendStrings.php:981
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Outlook Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:1431
msgid "Grid View"
msgstr "Gitteransicht"

#: BackendStrings.php:1432
msgid "New Employee"
msgstr "Neuer Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1433
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Angewandter Standard-Ort für Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1434 FrontendStrings.php:880
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Einen speziellen Ort für diesen Zeitraum auswählen."

#: BackendStrings.php:1435 FrontendStrings.php:881
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Einen speziellen Ort für jeden Zeitraum auswählen."

#: BackendStrings.php:1436 FrontendStrings.php:882
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Wird auf alle zugewiesenen Dienstleistungen angewendet"

#: BackendStrings.php:1437 FrontendStrings.php:883
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Nur bestimmte Dienstleistungen für diesen Zeitraum auswählen.<br/>Wenn keine "
"Dienstleistungen ausgewählt werden, dann werden alle zugewiesenen "
"Dienstleistungen für diesen Mitarbeiter<br/>in diesem Zeitraum zur Buchung "
"verfügbar sein."

#: BackendStrings.php:1438 FrontendStrings.php:884
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Bestimmte Dienstleistungen für jeden Zeitraum auswählen."

#: BackendStrings.php:1441
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für"

#: BackendStrings.php:1442 FrontendStrings.php:948
msgid "Special Days"
msgstr "Besondere Tage"

#: BackendStrings.php:1443 FrontendStrings.php:949
msgid "Reflect On"
msgstr "Wirkt sich aus auf"

#: BackendStrings.php:1444
msgid "Table View"
msgstr "Tabellenansicht"

#: BackendStrings.php:1446
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Eingabe zum Setzen oder Zurücksetzen des Passworts"

#: BackendStrings.php:1447
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Senden von Mitarbeiterbereichszugriffs-E-Mail"

#: BackendStrings.php:1448 FrontendStrings.php:844
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Das Passwort muss länger als 3 Zeichen betragen"

#: BackendStrings.php:1449 FrontendStrings.php:991
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Hier können Zoom-Benutzer ausgewählt werden,<br/>sobald der Termin geplant "
"ist,<br/>wird das Zoom-Meeting automatisch erstellt."

#: BackendStrings.php:1450 FrontendStrings.php:977
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1462 BackendStrings.php:1896
msgid "Add Customer"
msgstr "Kunden hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1463
msgid "All customer appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1464
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1465
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1466
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1467
msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Der Kunde kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1468
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1469
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1471
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Der Kunde wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1472 BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:694
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"

#: BackendStrings.php:1473
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Die Kunden wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1474
msgid "customers"
msgstr "Kunden"

#: BackendStrings.php:1475
msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Die Kunden konnten wegen zukünftiger Termine nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1476
msgid "Search Customers..."
msgstr "Kunden suchen…"

#: BackendStrings.php:1477 FrontendStrings.php:959
msgid "Created On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1478 FrontendStrings.php:699
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"

#: BackendStrings.php:1479
msgid "Edit Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1481
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Diese Option verwenden, um Kunden in eine CSV-Datei zu exportieren."

#: BackendStrings.php:1482
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"

#: BackendStrings.php:1483
msgid "Import customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1484
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1485
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1486
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1487
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1488
msgid "Imported customers from file:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1489
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1490
msgid "Last Appointment"
msgstr "Letzter Termin"

#: BackendStrings.php:1491
msgid "Last appointment date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1492
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Letzter Termin aufsteigend"

#: BackendStrings.php:1493
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Letzter Termin absteigend"

#: BackendStrings.php:1494
msgid "New Customer"
msgstr "Neuer Kunde"

#: BackendStrings.php:1495
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kunden…."

#: BackendStrings.php:1499
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1500
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum auswählen"

#: BackendStrings.php:1501
msgid "Total Appointments"
msgstr "Alle Termine"

#: BackendStrings.php:1502
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1514
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1515
msgid "Download .csv"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1516
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1517
msgid "Import customer data"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1518
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1519
msgid "Import rules"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1520
msgid "Import successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1521
msgid "Import partially successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1522
msgid "None of"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1523
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1524
msgid "Missing required value:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1525
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1526
msgid "Overwrite records"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1527
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1528
msgid "Skip import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1529
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1530
msgid "Values that will be saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1531
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1543
msgid "Amount"
msgstr "Summe"

#: BackendStrings.php:1544
msgid "Booking Start"
msgstr "Buchungsbeginn"

#: BackendStrings.php:1545
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: BackendStrings.php:1546
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Hier kann ein Gutschein-Code definiert werden, den Kunden<br/>für einen "
"Rabatt bei ihrer Buchung eingeben können."

#: BackendStrings.php:1547
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1548
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1549
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich versteckt werden?"

#: BackendStrings.php:1550
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich angezeigt werden?"

#: BackendStrings.php:1551
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1552
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Gutschein ist nicht sichtbar"

#: BackendStrings.php:1553
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1554
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Der Gutschein wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1555
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Die Begrenzung der Gutscheinnutzung muss mindestens 1 betragen"

#: BackendStrings.php:1556
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Gutschein ist aktiv"

#: BackendStrings.php:1558
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1559
msgid "coupons"
msgstr "Gutscheine"

#: BackendStrings.php:1560
msgid " & Other Services"
msgstr " & Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:1561
msgid " & Other Events"
msgstr " & andere Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:1562
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1563 BackendStrings.php:1668
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"

#: BackendStrings.php:1564 BackendStrings.php:1614
msgid "Deduction"
msgstr "Reduktion"

#: BackendStrings.php:1565
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Gutschein bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1566
msgid "Employee Email"
msgstr "Mitarbeiter-E-Mail"

#: BackendStrings.php:1567
msgid "Please enter code"
msgstr "Bitte Code eingeben"

#: BackendStrings.php:1568
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Gutscheine in eine CSV-Datei zu exportieren."

#: BackendStrings.php:1569
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Zahlungen für den ausgewählten Zeitraum in eine "
"CSV-Datei zu exportieren."

#: BackendStrings.php:1570
msgid "Search Coupons"
msgstr "Gutscheine suchen"

#: BackendStrings.php:1571
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"

#: BackendStrings.php:1572
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: BackendStrings.php:1573 BackendStrings.php:1914
msgid "New Coupon"
msgstr "Neuer Gutschein"

#: BackendStrings.php:1574
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Für Gutscheine müssen Rabatt oder Reduktion angegeben werden"

#: BackendStrings.php:1575
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Gutscheine"

#: BackendStrings.php:1576
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Zahlungen"

#: BackendStrings.php:1577
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Mindestens eine Dienstleistung oder Veranstaltung auswählen"

#: BackendStrings.php:1579
msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum"

#: BackendStrings.php:1583
msgid "Notification interval"
msgstr "Benachrichtigungs-Intervall"

#: BackendStrings.php:1584
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl bestätigter Buchungen eingetragen werden, die nötig "
"sind, damit der Kunde automatisch einen Gutschein in der Benachrichtigung "
"erhält.<br/>Der Gutschein-Platzhalter muss im Benachrichtigungs-Template "
"konfiguriert werden, damit das funktioniert."

#: BackendStrings.php:1585
msgid "Recurring notification"
msgstr "Wiederkehrende Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:1586
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, ob das Benachrichtigungs-Intervall wiederholt "
"wird."

#: BackendStrings.php:1587
msgid "Select All Service"
msgstr "Alle Dienstleistungen auswählen"

#: BackendStrings.php:1588
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Dienstleistungen auswählen, für die der Gutschein eingesetzt werden kann."

#: BackendStrings.php:1589
msgid "Select All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen auswählen"

#: BackendStrings.php:1590
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Veranstaltungen auswählen, für die der Gutschein eingesetzt werden kann."

#: BackendStrings.php:1591
msgid "Times Used"
msgstr "Anzahl Nutzungszeiten"

#: BackendStrings.php:1592
msgid "Usage Limit"
msgstr "Nutzungsbegrenzung"

#: BackendStrings.php:1593
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Hier kann eingestellt werden, wie oft der Gutschein  genutzt werden kann.<br/"
">Wenn das Limit erreicht ist, ist der Gutschein nicht mehr verfügbar."

#: BackendStrings.php:1594
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Maximale Nutzung pro Kunde"

#: BackendStrings.php:1595
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Hier kann die maximale Anzahl an Gutscheinen pro einzelnem Kunden festgelegt "
"werden. Nachdem das<br/>Limit erreicht ist, wird der Gutschein nicht mehr "
"verfügbar sein."

#: BackendStrings.php:1596
msgid "Used"
msgstr "Verwendet"

#: BackendStrings.php:1608
msgid "Appointment Date"
msgstr "Datum des Termins"

#: BackendStrings.php:1609 FrontendStrings.php:108
msgid "Appointment Info"
msgstr "Termin-Info"

#: BackendStrings.php:1610 FrontendStrings.php:155
msgid "Event Info"
msgstr "Veranstaltungs-Informationen"

#: BackendStrings.php:1611
msgid "Event Date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"

#: BackendStrings.php:1612
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Soll diese Zahlung wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1613 FrontendStrings.php:141 FrontendStrings.php:720
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"

#: BackendStrings.php:1615 FrontendStrings.php:71
msgid "Deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1616 FrontendStrings.php:994
msgid "Due"
msgstr "Fällig"

#: BackendStrings.php:1617
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Eine neue Zahlungsbetrag eingeben"

#: BackendStrings.php:1619
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"

#: BackendStrings.php:1620 BackendStrings.php:2054 FrontendStrings.php:181
#: FrontendStrings.php:197
msgid "Online"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1621 FrontendStrings.php:867
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Diese Buchung ist Teil eines Paketangebots"

#: BackendStrings.php:1623
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1624
msgid "Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails"

#: BackendStrings.php:1625
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1626
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Die Zahlung wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1627
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1628
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1629
msgid "Payment Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1630
msgid "(+tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1631 BackendStrings.php:2098 FrontendStrings.php:939
msgid "Service Price"
msgstr "Kosten der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:1632 BackendStrings.php:2089
msgid "Event Price"
msgstr "Kosten der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1633 BackendStrings.php:2308 FrontendStrings.php:952
msgid "Subtotal"
msgstr "Gesamtbetrag"

#: BackendStrings.php:1634 FrontendStrings.php:958
msgid "Total Price"
msgstr "Gesamtpreis"

#: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:644
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Der Termin wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1647 BackendStrings.php:2314 FrontendStrings.php:506
msgid "Appointment ID"
msgstr "Termin ID"

#: BackendStrings.php:1648
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Der Termin wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1649 FrontendStrings.php:646
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Der Termin wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1650
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Der Status des Termins wurde geändert zu "

#: BackendStrings.php:1651
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Die Termine wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1652
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Die Termine wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1653
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Nach Kunden, Mitarbeitern, Dienstleistungen suchen…"

#: BackendStrings.php:1654
msgid "Assigned"
msgstr "Zugeordnet"

#: BackendStrings.php:1655
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugeordnet zu"

#: BackendStrings.php:1656 FrontendStrings.php:663
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Termin absagen"

#: BackendStrings.php:1658 FrontendStrings.php:669
msgid "Change group status"
msgstr "Gruppenstatus ändern"

#: BackendStrings.php:1659 FrontendStrings.php:671
msgid "Choose a group service"
msgstr "Ein Gruppenangebot auswählen"

#: BackendStrings.php:1660
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"neuer Termin\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1661 FrontendStrings.php:681
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1662
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1663
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:685
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1665
msgid "Create Customer"
msgstr "Kunde anlegen"

#: BackendStrings.php:1669
msgid "Customer Name"
msgstr "Name des Kunden"

#: BackendStrings.php:1670
msgid "Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"

#: BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:695
msgid "Customer(s)"
msgstr "Kunde(n)"

#: BackendStrings.php:1673
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl der Personen definiert werden, die<br/>mit dem Kunden "
"zusammen gebucht werden. Die wählbare Anzahl hängt von<br/>der "
"Dienstleistungs- und Mitarbeiterkapazität ab."

#: BackendStrings.php:1674 FrontendStrings.php:723
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1675
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"

#: BackendStrings.php:1676
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Termine des gewählten Zeitraums in eine CSV-Datei "
"zu exportieren."

#: BackendStrings.php:1677 FrontendStrings.php:790
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Teilnehmer für die ausgewählte<br/>Veranstaltung "
"in eine CSV-Datei zu exportieren."

#: BackendStrings.php:1678
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:839
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Mehrfache E-Mails"

#: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:841
msgid "New Appointment"
msgstr "Neuer Termin"

#: BackendStrings.php:1681
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Termine..."

#: BackendStrings.php:1682
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Es sind keine Kunden ausgewählt"

#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:848
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Kunde, Mitarbeiter und Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:1684 BackendStrings.php:2074 FrontendStrings.php:849
msgid "Select date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"

#: BackendStrings.php:1685
msgid "Select customer and service"
msgstr "Kunde und Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:1686 FrontendStrings.php:853
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Kunde(n) benachrichtigen"

#: BackendStrings.php:1687 FrontendStrings.php:854
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."

#: BackendStrings.php:1688
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "Kunden haben diesen Termin aus dem Paketangebot gebucht"

#: BackendStrings.php:1689
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "Kunden haben diesen Termin als Teil des Pakets gebucht:"

#: BackendStrings.php:1690
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"Zahlungen für das Paketangebot sind in diesem bezahlten Betrag nicht "
"enthalten"

#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:371
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Die Liste deiner Termine wurde geändert. Schau noch einmal nach und fahre "
"fort, indem du auf die Schaltfläche \"Speichern\" klickst."

#: BackendStrings.php:1692 FrontendStrings.php:206
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"

#: BackendStrings.php:1693
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1694
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1695
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1696
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1697
msgid "Package deal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1700 FrontendStrings.php:915
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Bitte mindestens einen Kunden auswählen"

#: BackendStrings.php:1701 BackendStrings.php:1702 FrontendStrings.php:916
msgid "Please select customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1703 FrontendStrings.php:917
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Kunde(n) auswählen"

#: BackendStrings.php:1705 BackendStrings.php:2171 FrontendStrings.php:391
#: FrontendStrings.php:922
msgid "Please select employee"
msgstr "Bitte einen Mitarbeiter auswählen"

#: BackendStrings.php:1706 FrontendStrings.php:923
msgid "Select Coupon"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1708 FrontendStrings.php:925
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Die maximale Anzahl von Orten beträgt"

#: BackendStrings.php:1710 FrontendStrings.php:929
msgid "Select Service Category"
msgstr "Kategorie auswählen"

#: BackendStrings.php:1711 BackendStrings.php:1979 FrontendStrings.php:390
#: FrontendStrings.php:930
msgid "Please select service"
msgstr "Bitte eine Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:1712
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Wähle, wie du Gruppentermine exportieren willst"

#: BackendStrings.php:1713
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:933
msgid "Selected Customers"
msgstr "Gewählte Kunden"

#: BackendStrings.php:1715 BackendStrings.php:2520 FrontendStrings.php:937
msgid "Service Category"
msgstr "Dienstleistungskategorie"

#: BackendStrings.php:1716 FrontendStrings.php:938
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Diese Dienstleistung hat noch keine Extras"

#: BackendStrings.php:1717
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in derselben Zeile "
"exportiert"

#: BackendStrings.php:1718
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in separaten Zeilen "
"exportiert"

#: BackendStrings.php:1719
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1720
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1721
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"

#: BackendStrings.php:1723 FrontendStrings.php:217
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Diese Zeitraum ist nicht verfügbar"

#: BackendStrings.php:1724 FrontendStrings.php:219
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"

#: BackendStrings.php:1725
msgid "View Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails anzeigen"

#: BackendStrings.php:1726
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Der Termin kann nicht abgesagt werden"

#: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:657
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Der Termin kann nicht geändert werden"

#: BackendStrings.php:1738 FrontendStrings.php:67
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1739 FrontendStrings.php:68
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1740 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1741 FrontendStrings.php:75
msgid "Deposit Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1742 FrontendStrings.php:76
msgid "Deposit type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1743 FrontendStrings.php:77
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1744 FrontendStrings.php:78
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1745
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1746
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1747 BackendStrings.php:1748 FrontendStrings.php:79
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1749 FrontendStrings.php:69
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:70
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:80
msgid "Fixed amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:81
msgid "Percentage"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1753
msgid "Amount must be positive number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:82
msgid "Custom Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1755
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1756 FrontendStrings.php:83
msgid "Pricing by Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1768 FrontendStrings.php:530
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Wenden Sie dies auf alle wiederkehrenden Ereignisse an"

#: BackendStrings.php:1769
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Mit einen Klick auf den Button \"Neue Veranstaltung\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1770 FrontendStrings.php:682
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Soll der ausgewählte Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1771 FrontendStrings.php:683
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Sollen die ausgewählten Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1772 FrontendStrings.php:680
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltungen wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1773 FrontendStrings.php:684
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Sollen die nachfolgenden abgesagten Veranstaltungen gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1774 FrontendStrings.php:686
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1775 FrontendStrings.php:675
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich abgesagt werden?"

#: BackendStrings.php:1776 FrontendStrings.php:678
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Soll die folgende Veranstaltungen abgesagt werden?"

#: BackendStrings.php:1777 FrontendStrings.php:687
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich hinzugefügt werden?"

#: BackendStrings.php:1778 FrontendStrings.php:688
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Soll die Veranstaltung hinzugefügt werden?"

#: BackendStrings.php:1779 FrontendStrings.php:689
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Soll die nachfolgende Veranstaltungen aktualisiert werden?"

#: BackendStrings.php:1780 FrontendStrings.php:690
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1782
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Bitte Veranstaltung absagen, bevor sie gelöscht wird."

#: BackendStrings.php:1783 BackendStrings.php:1971 FrontendStrings.php:697
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"

#: BackendStrings.php:1786 BackendStrings.php:2083 FrontendStrings.php:122
msgid "Full"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1787 BackendStrings.php:2085 FrontendStrings.php:123
msgid "Upcoming"
msgstr "Bevorstehende"

#: BackendStrings.php:1788 FrontendStrings.php:724
msgid "Edit Event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1790 FrontendStrings.php:651 FrontendStrings.php:742
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"

#: BackendStrings.php:1791 FrontendStrings.php:736
msgid "Add Attendee"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1794 FrontendStrings.php:542
msgid "Number of tickets"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1795 FrontendStrings.php:770
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1796 FrontendStrings.php:740
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1797 FrontendStrings.php:739
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Teilnehmer entfernen"

#: BackendStrings.php:1798
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ausgewählte Elemente entfernen"

#: BackendStrings.php:1799 FrontendStrings.php:746
msgid "Find Attendees"
msgstr "Teilnehmer finden"

#: BackendStrings.php:1800 FrontendStrings.php:737
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1801 FrontendStrings.php:738
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1802 FrontendStrings.php:743
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1803 FrontendStrings.php:744
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1804 FrontendStrings.php:745
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Erlaube dem selben Kunden öfter als einmal zu buchen"

#: BackendStrings.php:1805 FrontendStrings.php:753
msgid "Allow bringing more people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1806 FrontendStrings.php:664 FrontendStrings.php:754
msgid "Cancel Event"
msgstr "Veranstaltung absagen"

#: BackendStrings.php:1807
msgid "Spots:"
msgstr "Plätze:"

#: BackendStrings.php:1808 FrontendStrings.php:756
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1809 FrontendStrings.php:757
msgid "Minimum of attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1810 FrontendStrings.php:758
msgid "Minimum of bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1811 FrontendStrings.php:759
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1812 FrontendStrings.php:760
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1813 FrontendStrings.php:761
msgid "Set Minimum"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:765
msgid "Custom Address"
msgstr "Benutzerdefinierte Adresse"

#: BackendStrings.php:1815 FrontendStrings.php:766
msgid "Delete Event"
msgstr "Veranstaltung löschen"

#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:767
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1817
msgid "Duplicate Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:773
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: BackendStrings.php:1819 BackendStrings.php:2039 FrontendStrings.php:173
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: BackendStrings.php:1820
msgid "Booking closes:"
msgstr "Buchung schließt:"

#: BackendStrings.php:1821
msgid "Booking opens:"
msgstr "Buchung startet:"

#: BackendStrings.php:1822 FrontendStrings.php:748
msgid "Closes on:"
msgstr "Schließt am:"

#: BackendStrings.php:1823 FrontendStrings.php:749
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1824 FrontendStrings.php:752
msgid "Opens on:"
msgstr "Startet am:"

#: BackendStrings.php:1825 FrontendStrings.php:750
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, berechnet das Plugin die Zeit <br> "
"zum Öffnen der Buchung basierend auf der ausgewählten Zeit für die erste "
"Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1826 FrontendStrings.php:747
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Die Buchung wird geschlossen, wenn die Veranstaltung startet"

#: BackendStrings.php:1827 FrontendStrings.php:751
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Die Buchungsmöglichkeit startet sofort"

#: BackendStrings.php:1830 FrontendStrings.php:774
msgid "Open Event"
msgstr "Veranstaltungen starten"

#: BackendStrings.php:1831 BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:557
msgid "Organizer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1832
msgid "Recurring:"
msgstr "Wiederkehrend:"

#: BackendStrings.php:1833
msgid "This is a recurring event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1834 FrontendStrings.php:779
msgid "Repeat Event"
msgstr "Veranstaltung wiederholen"

#: BackendStrings.php:1835
msgid "How many times?"
msgstr "Wie oft?"

#: BackendStrings.php:1836 FrontendStrings.php:780
msgid "Until when?"
msgstr "Bis wann?"

#: BackendStrings.php:1837
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1838
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1839 FrontendStrings.php:775
msgid "Event has been opened"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gestartet"

#: BackendStrings.php:1840 FrontendStrings.php:755
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Die Veranstaltung wurde abgesagt"

#: BackendStrings.php:1841 FrontendStrings.php:781
msgid "Event has been saved"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1843
msgid "Search Events..."
msgstr "In Veranstaltungen suchen…"

#: BackendStrings.php:1844 FrontendStrings.php:772
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maximal erlaubte Plätze"

#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:782
msgid "Select Address"
msgstr "Adresse auswählen"

#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:784
msgid "Staff"
msgstr "Team"

#: BackendStrings.php:1848
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:776
msgid "Dates:"
msgstr "Daten:"

#: BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:786
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:787
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Keine Tags. Erstellen einen neuen."

#: BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:531
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:532
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:529
msgid "Add Pricing Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:788
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Tag wählen oder erstellen"

#: BackendStrings.php:1856
msgid "Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1857 FrontendStrings.php:543
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1858 FrontendStrings.php:536
msgid "Add Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:564
msgid "Ticket name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:730
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Veranstaltungsnamen eingeben"

#: BackendStrings.php:1863 FrontendStrings.php:771
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Veranstaltungsgalerie:"

#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:762
msgid "Event Colors:"
msgstr "Veranstaltungs-Farben:"

#: BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:764
msgid "Preset Colors"
msgstr "Voreingestellte Farben"

#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:763
msgid "Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"

#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:926
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Zeitraum Wiederholung auswählen"

#: BackendStrings.php:1868 FrontendStrings.php:927
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Wählen Sie Wiederholungsintervall"

#: BackendStrings.php:1869 FrontendStrings.php:783
msgid "Show event on site"
msgstr "Die Veranstaltung auf der Website anzeigen"

#: BackendStrings.php:1870 FrontendStrings.php:785
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert in "

#: BackendStrings.php:1871
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Es gibt bisher keine Veranstaltungen hier…"

#: BackendStrings.php:1872 FrontendStrings.php:846
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"

#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:842
msgid "New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1875 FrontendStrings.php:728
msgid "Enter Address"
msgstr "Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:1876 BackendStrings.php:2216 FrontendStrings.php:268
#: FrontendStrings.php:475 FrontendStrings.php:914
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:911
msgid "No, just this one"
msgstr "Nein, nur dieses"

#: BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:960
msgid "Update following"
msgstr "Nachfolgende aktualisieren"

#: BackendStrings.php:1880 FrontendStrings.php:714
msgid "Delete following"
msgstr "Nachfolgende löschen"

#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:665
msgid "Cancel following"
msgstr "Nachfolgende absagen"

#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:856
msgid "Open following"
msgstr "Nachfolgendes starten"

#: BackendStrings.php:1884 FrontendStrings.php:174
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Die maximale Kapazität ist erreicht"

#: BackendStrings.php:1900
msgid "All employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1901
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Dies wird die Uhrzeit des Termins verändern. Trotzdem fortfahren?"

#: BackendStrings.php:1902
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, da der Mitarbeiter im ausgewählten "
"Zeitraum eine Pause hat"

#: BackendStrings.php:1903
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Im ausgewählten Zeitraum hat dieser Mitarbeiter bereits einen Termin"

#: BackendStrings.php:1904
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, weil der Mitarbeiter diese "
"Dienstleistung nicht zu der ausgewählten Zeit anbieten kann"

#: BackendStrings.php:1905
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Der Termin kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden"

#: BackendStrings.php:1906
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht außerhalb der Arbeitszeiten des Mitarbeiters "
"verschoben werden"

#: BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:645
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Der Termin wurde verschoben"

#: BackendStrings.php:1911
msgid "Group appointment"
msgstr "Gruppentermin"

#: BackendStrings.php:1912
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: BackendStrings.php:1915
msgid "No appointments to display"
msgstr "Keine Termine, die angezeigt werden können"

#: BackendStrings.php:1916
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"

#: BackendStrings.php:1931
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1933
msgid "Add Option"
msgstr "Option hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1934
msgid "All services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:1936 BackendStrings.php:2211 FrontendStrings.php:290
#: FrontendStrings.php:470
msgid "Any Employee"
msgstr "Beliebige Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1937 BackendStrings.php:2213 FrontendStrings.php:472
msgid "Any Location"
msgstr "Beliebiger Standort"

#: BackendStrings.php:1938
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1939
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1940
#, fuzzy
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: BackendStrings.php:1941
#, fuzzy
msgid "No, Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: BackendStrings.php:1942
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1943 FrontendStrings.php:319
msgid "Available in package"
msgstr "Verfügbar im Paket"

#: BackendStrings.php:1944
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"

#: BackendStrings.php:1945
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1946
msgid "filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1947
msgid "plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1948
msgid "text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1949
msgid "Number of Additional People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1950 FrontendStrings.php:337
msgid "Person"
msgstr "Person"

#: BackendStrings.php:1951 FrontendStrings.php:338
msgid "People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1954
msgid "John Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1955
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1956
msgid "Qty"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1957
msgid "Default Label"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1960
msgid "Checkbox"
msgstr "Auswahlfeld"

#: BackendStrings.php:1961
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr ""
"Mit einem Klick auf den Button \"Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen\" "
"beginnen"

#: BackendStrings.php:1962
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Farben und Schriftarten"

#: BackendStrings.php:1963
msgid "Text Content"
msgstr "Textinhalt"

#: BackendStrings.php:1965
msgid "Custom Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1967
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde hinzugefügt"

#: BackendStrings.php:1968
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1969
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr ""
"Die Positionen der benutzerdefinierten Felder können nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:1970
msgid "Custom field has been saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1972
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: BackendStrings.php:1974
msgid "Label name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1975
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine benutzerdefinierten Felder…"

#: BackendStrings.php:1976
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Benachrichtigungs-Platzhalter"

#: BackendStrings.php:1977
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: BackendStrings.php:1978
msgid "Pick date & time"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen"

#: BackendStrings.php:1981
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfarbe"

#: BackendStrings.php:1982
#, fuzzy
#| msgid "Success"
msgid "Success Color"
msgstr "Erfolg"

#: BackendStrings.php:1983
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Warning Color"
msgstr "Primärfarbe"

#: BackendStrings.php:1984
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Error Color"
msgstr "Primärfarbe"

#: BackendStrings.php:1985
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Primärer Farbverlauf"

#: BackendStrings.php:1986
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Optionsfelder"

#: BackendStrings.php:1987
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: BackendStrings.php:1988
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: BackendStrings.php:1989
msgid "Selectbox"
msgstr "Auswahlfeld"

#: BackendStrings.php:1990
msgid "Steps"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1991
msgid "Parts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1993
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Informationen benutzerdefinierter Felder für jeden Kunden seperat senden"

#: BackendStrings.php:1994
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass der Mitarbeiter bei einer "
"Gruppenbuchung nur Daten aus den benutzerdefinierten Feldern des letzten "
"Kunden erhält"

#: BackendStrings.php:1995
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1996 BackendStrings.php:2444
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: BackendStrings.php:1997
msgid "Text Area"
msgstr "Mehrzeiliger Text"

#: BackendStrings.php:1998
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: BackendStrings.php:1999
#, fuzzy
#| msgid "Placeholder Copied"
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Platzhalter kopiert"

#: BackendStrings.php:2000
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Textfarbe auf Hintergrund"

#: BackendStrings.php:2001
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"

#: BackendStrings.php:2002
msgid "Date Picker"
msgstr "Datumsauswahl"

#: BackendStrings.php:2003
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: BackendStrings.php:2004 BackendStrings.php:2339
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2005
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2006
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2007
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2008
msgid "Input Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2009
msgid "Input Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2010
msgid "Dropdown Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2011
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2012
msgid "Image Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2013 BackendStrings.php:2693 FrontendStrings.php:350
#: FrontendStrings.php:897
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Diesen Termin wiederholen"

#: BackendStrings.php:2018 BackendStrings.php:2698 FrontendStrings.php:354
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholen:"

#: BackendStrings.php:2029 BackendStrings.php:2703 FrontendStrings.php:360
msgid "On:"
msgstr "Am:"

#: BackendStrings.php:2030 BackendStrings.php:2700 FrontendStrings.php:356
msgid "Until:"
msgstr "Bis:"

#: BackendStrings.php:2031 BackendStrings.php:2705 FrontendStrings.php:363
msgid "Time(s):"
msgstr "Zeit(en):"

#: BackendStrings.php:2032 BackendStrings.php:2405 BackendStrings.php:2690
#: FrontendStrings.php:346
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Wiederkehrende Termine"

#: BackendStrings.php:2033 FrontendStrings.php:347
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Du kannst jeden Termin bearbeiten oder löschen"

#: BackendStrings.php:2038 FrontendStrings.php:216
msgid "Local Time:"
msgstr "Lokale Uhrzeit:"

#: BackendStrings.php:2040
msgid "Location 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2041 BackendStrings.php:2050
msgid "Every Day until"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2044
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2046
msgid "Email Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2048
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2051 FrontendStrings.php:193
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsmethode:"

#: BackendStrings.php:2052 FrontendStrings.php:195
msgid "On-Site"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2055 FrontendStrings.php:194
msgid "Payment Type:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2058 FrontendStrings.php:132
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"

#: BackendStrings.php:2059 FrontendStrings.php:134
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kreditkarte:"

#: BackendStrings.php:2060 BackendStrings.php:2306 FrontendStrings.php:293
msgid "Card number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2061 FrontendStrings.php:221
msgid "Total Number of People:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2062 FrontendStrings.php:111
msgid "Base Price:"
msgstr "Basis-Kosten:"

#: BackendStrings.php:2063
msgid "Discount:"
msgstr "Abzug:"

#: BackendStrings.php:2064 FrontendStrings.php:220
msgid "Total Cost:"
msgstr "Gesamtbetrag:"

#: BackendStrings.php:2065
msgid "Please select package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2066
msgid "Package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2067 FrontendStrings.php:110
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: BackendStrings.php:2068 BackendStrings.php:2494 FrontendStrings.php:616
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2069 FrontendStrings.php:322
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Alle Leistungen werden separat gebucht."

#: BackendStrings.php:2071 FrontendStrings.php:328
msgid "Add appointment"
msgstr "Termin hinzufügen"

#: BackendStrings.php:2072 FrontendStrings.php:330
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "Termin muss jetzt gebucht werden."

#: BackendStrings.php:2073 FrontendStrings.php:331
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "Termine müssen jetzt gebucht werden."

#: BackendStrings.php:2075 FrontendStrings.php:320
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#: BackendStrings.php:2076
msgid "Display Field:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2077
msgid "Mandatory Field:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2078
msgid "End Time Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2079
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2080 FrontendStrings.php:545
msgid "Event Type"
msgstr "Veranstaltungsart"

#: BackendStrings.php:2084 FrontendStrings.php:255
msgid "From"
msgstr "Von"

#: BackendStrings.php:2086 BackendStrings.php:2548 FrontendStrings.php:239
#: FrontendStrings.php:537 FrontendStrings.php:600
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: BackendStrings.php:2088
msgid "Event Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2090 FrontendStrings.php:535
msgid "About this Event"
msgstr "Über diese Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:2091 FrontendStrings.php:540
msgid "Book this event"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"

#: BackendStrings.php:2094 FrontendStrings.php:210
msgid "services"
msgstr "Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:2095
msgid "Image Thumbs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2096 FrontendStrings.php:587
msgid "View More"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: BackendStrings.php:2097
#, fuzzy
#| msgid "Service name"
msgid "Service Badge"
msgstr "Bezeichnung der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:2099
msgid "Service employees list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2100
#, fuzzy
#| msgid "Package name"
msgid "Package Badge"
msgstr "Paketname"

#: BackendStrings.php:2102
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Services List"
msgstr "Paketpreis"

#: BackendStrings.php:2105
msgid "Service Info"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2106 FrontendStrings.php:586
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maximale Menge:"

#: BackendStrings.php:2107 FrontendStrings.php:583
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: BackendStrings.php:2108 FrontendStrings.php:581
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"

#: BackendStrings.php:2109 FrontendStrings.php:118 FrontendStrings.php:549
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapazität:"

#: BackendStrings.php:2110 BackendStrings.php:2197 BackendStrings.php:2249
#: FrontendStrings.php:305 FrontendStrings.php:424 FrontendStrings.php:613
msgid "weeks"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2111 FrontendStrings.php:324
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Das Paket ist zeitlich begrenzt auf"

#: BackendStrings.php:2113
msgid "Package rules and description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2114
msgid "Selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2116
msgid "Package Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2118
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2119
msgid "Congratulations!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2120 FrontendStrings.php:113
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Danke! Die Buchung war erfolgreich."

#: BackendStrings.php:2121 FrontendStrings.php:115
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen und muss nur noch bestätigt werden."

#: BackendStrings.php:2122 FrontendStrings.php:207
msgid "Select Calendar"
msgstr "Kalender auswählen"

#: BackendStrings.php:2123 FrontendStrings.php:98
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"

#: BackendStrings.php:2124 FrontendStrings.php:160
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"

#: BackendStrings.php:2125
msgid "Form colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2126
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2127
msgid "Event List Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2128
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2129 FrontendStrings.php:547
msgid "Event Status"
msgstr "Veranstaltungsstatus"

#: BackendStrings.php:2130 FrontendStrings.php:548
msgid "Event Employee"
msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:2132 FrontendStrings.php:551
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: BackendStrings.php:2133 FrontendStrings.php:552
msgid "Upcoming events"
msgstr "Anstehende Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:2134 FrontendStrings.php:553
msgid "spot left"
msgstr "Platz frei"

#: BackendStrings.php:2135 FrontendStrings.php:554
msgid "spots left"
msgstr "Plätze frei"

#: BackendStrings.php:2136 FrontendStrings.php:556
msgid "No spots left"
msgstr "Keine Plätze frei"

#: BackendStrings.php:2137 FrontendStrings.php:538
msgid "Book now"
msgstr "Jetzt buchen"

#: BackendStrings.php:2138 FrontendStrings.php:563
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Es gibt keine bevorstehenden Veranstaltungen für diesen Zeitraum "

#: BackendStrings.php:2139
msgid "Upcoming events block"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2143 FrontendStrings.php:85
msgid "Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2144 BackendStrings.php:2203 FrontendStrings.php:378
#: FrontendStrings.php:561
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"

#: BackendStrings.php:2145 FrontendStrings.php:559
msgid "Schedule:"
msgstr "Zeitplan:"

#: BackendStrings.php:2146 FrontendStrings.php:560
msgid "Hosted by:"
msgstr "Veranstaltet von:"

#: BackendStrings.php:2147 FrontendStrings.php:539
msgid "Book event"
msgstr "Veranstaltung buchen"

#: BackendStrings.php:2148 FrontendStrings.php:562
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Wie viele Leute kommen?"

#: BackendStrings.php:2149
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2152 BackendStrings.php:2569
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#: BackendStrings.php:2153
msgid "Catalog Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2154
msgid "Catalog Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2155
msgid "Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2156
msgid "Form Flow"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2157
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2158 FrontendStrings.php:333
msgid "Deposit only"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2159 FrontendStrings.php:334
msgid "Whole amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2161
msgid "Font URL"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2162
msgid "Font Family"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2163
msgid "Use Global Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2164
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2166 BackendStrings.php:2399 FrontendStrings.php:385
msgid "Service Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2175 FrontendStrings.php:395
msgid "No matching data"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2177 FrontendStrings.php:397
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2178 FrontendStrings.php:253 FrontendStrings.php:292
#: FrontendStrings.php:398
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"

#: BackendStrings.php:2179 FrontendStrings.php:399
msgid "Additional people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2180 FrontendStrings.php:288
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2184 BackendStrings.php:2417 FrontendStrings.php:403
msgid "Package Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2185 FrontendStrings.php:404
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2187 FrontendStrings.php:406
msgid "Or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2188 FrontendStrings.php:407
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2190 BackendStrings.php:2419 FrontendStrings.php:186
msgid "Package Info"
msgstr "Paketinfo"

#: BackendStrings.php:2192 FrontendStrings.php:308
msgid "Expires at"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2193 FrontendStrings.php:301
msgid "Expires after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2194 BackendStrings.php:2245 FrontendStrings.php:302
#: FrontendStrings.php:420 FrontendStrings.php:610
msgid "day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2195 BackendStrings.php:2248 FrontendStrings.php:303
#: FrontendStrings.php:423 FrontendStrings.php:611
msgid "days"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2196 BackendStrings.php:2246 FrontendStrings.php:304
#: FrontendStrings.php:421 FrontendStrings.php:612
msgid "week"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2198 BackendStrings.php:2247 FrontendStrings.php:306
#: FrontendStrings.php:422 FrontendStrings.php:614
msgid "month"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2199 BackendStrings.php:2250 FrontendStrings.php:307
#: FrontendStrings.php:425 FrontendStrings.php:615
msgid "months"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2200 FrontendStrings.php:382
msgid "Without expiration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2201 FrontendStrings.php:318
msgid "Multiple Locations"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2202 FrontendStrings.php:377
msgid "Show more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2204 FrontendStrings.php:463
msgid "includes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2208 FrontendStrings.php:467
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2209 FrontendStrings.php:468
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2215 FrontendStrings.php:474
msgid "Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2217 FrontendStrings.php:476
msgid "Selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2218 FrontendStrings.php:477
msgid "Add more Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2219 BackendStrings.php:2239 BackendStrings.php:2278
#: FrontendStrings.php:105 FrontendStrings.php:414 FrontendStrings.php:453
#: FrontendStrings.php:478
msgid "All slots are selected"
msgstr "Alle Zeiträume sind ausgewählt"

#: BackendStrings.php:2221 BackendStrings.php:2424 FrontendStrings.php:480
msgid "Booking Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2222 FrontendStrings.php:481
msgid "All appointments are selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2223 FrontendStrings.php:482
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2224 FrontendStrings.php:483
msgid "Appointment information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2231 FrontendStrings.php:310
msgid "Extras available"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2233 FrontendStrings.php:410
msgid "Learn More"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2236 FrontendStrings.php:413
msgid "Date & Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2237 FrontendStrings.php:373
msgid "Repeat Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2238 FrontendStrings.php:374
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2241 FrontendStrings.php:416
msgid "Recurring Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2242 BackendStrings.php:2298 FrontendStrings.php:417
#: FrontendStrings.php:498
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2243 FrontendStrings.php:418
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2244 FrontendStrings.php:419
msgid "Repeat every"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2251 FrontendStrings.php:426
msgid "Repeat on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2252 FrontendStrings.php:427
msgid "Specific date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2253 BackendStrings.php:2707 FrontendStrings.php:365
#: FrontendStrings.php:428
msgid "First"
msgstr "Erster"

#: BackendStrings.php:2254 BackendStrings.php:2708 FrontendStrings.php:366
#: FrontendStrings.php:429
msgid "Second"
msgstr "Zweite"

#: BackendStrings.php:2255 BackendStrings.php:2709 FrontendStrings.php:367
#: FrontendStrings.php:430
msgid "Third"
msgstr "Dritte"

#: BackendStrings.php:2256 BackendStrings.php:2710 FrontendStrings.php:368
#: FrontendStrings.php:431
msgid "Fourth"
msgstr "Vierte"

#: BackendStrings.php:2257 BackendStrings.php:2711 FrontendStrings.php:369
#: FrontendStrings.php:432
msgid "Last"
msgstr "Letzter"

#: BackendStrings.php:2258 FrontendStrings.php:433
msgid "Ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2259 FrontendStrings.php:434
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2260 FrontendStrings.php:452
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2261 FrontendStrings.php:435
msgid "On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2262 FrontendStrings.php:436
msgid "Select Date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2264 FrontendStrings.php:438
msgid "Occurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2265 FrontendStrings.php:439
msgid "Appointment Repeats"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2266 BackendStrings.php:2701 FrontendStrings.php:357
#: FrontendStrings.php:440
msgid "Every"
msgstr "Jede(n)"

#: BackendStrings.php:2267 FrontendStrings.php:362 FrontendStrings.php:441
msgid "on"
msgstr "am"

#: BackendStrings.php:2268 FrontendStrings.php:109 FrontendStrings.php:442
msgid "at"
msgstr "am"

#: BackendStrings.php:2269 FrontendStrings.php:358 FrontendStrings.php:443
msgid "from"
msgstr "von"

#: BackendStrings.php:2270 FrontendStrings.php:444
msgid "Ends after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2271 FrontendStrings.php:445
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2273 BackendStrings.php:2407 FrontendStrings.php:447
msgid "Recurring Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2274 FrontendStrings.php:448
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2275 FrontendStrings.php:449
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2276 FrontendStrings.php:450
msgid "Choose Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2280 FrontendStrings.php:455
msgid "Your Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2281 FrontendStrings.php:456
msgid "Enter first name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2283 FrontendStrings.php:457
msgid "Enter last name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2285 FrontendStrings.php:458
msgid "Enter email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2286
msgid "Please enter valid email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2287 FrontendStrings.php:459
msgid "Enter phone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2288
msgid "Please enter phone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2291 FrontendStrings.php:379
msgid "Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2293 FrontendStrings.php:493
msgid "Add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2295 FrontendStrings.php:495
msgid "Service Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2296 FrontendStrings.php:496
msgid "person"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2297 FrontendStrings.php:198 FrontendStrings.php:497
msgid "people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2299 FrontendStrings.php:499
msgid "Recurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2301 FrontendStrings.php:501
msgid "Extras Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2303 FrontendStrings.php:503
msgid "Paying now"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2304 FrontendStrings.php:504
msgid "Paying later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2305 FrontendStrings.php:313
msgid "I want to pay full amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2309 BackendStrings.php:2315 FrontendStrings.php:507
msgid "Total Amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2310 FrontendStrings.php:332
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2311 FrontendStrings.php:335
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2312 FrontendStrings.php:336
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2317 FrontendStrings.php:383
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2318 FrontendStrings.php:298
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2319 FrontendStrings.php:339
msgid "Phone Number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2321 FrontendStrings.php:510
msgid "Local Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2326 FrontendStrings.php:515
msgid "Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2328
msgid "Choose a Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2329
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2330
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2331
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2332
msgid "NEW"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2333
msgid ""
"Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
"experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2334
msgid ""
"Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
"Event Calendar Bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2335
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2336
msgid "Primary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2337
msgid "Warning"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2338 BackendStrings.php:2431
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2340
msgid "Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2341
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: BackendStrings.php:2342
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Content Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: BackendStrings.php:2343 BackendStrings.php:2509
msgid "Main Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2344
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2345
#, fuzzy
#| msgid "Preset Colors"
msgid "Border Color"
msgstr "Voreingestellte Farben"

#: BackendStrings.php:2347
msgid "Dropdowns"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2348
msgid "Employee Description Popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2349 BackendStrings.php:2350
msgid "Employee Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2351 BackendStrings.php:2352
msgid "Select this employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2353
msgid "Init Cell"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2354
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2355
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2356
msgid "Cell Selected Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2357
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2358
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2359
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2360
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Primärfarbe"

#: BackendStrings.php:2361
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2362
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2363
msgid "Layout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2364
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2365
msgid "Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2366
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2367 BackendStrings.php:2397
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2369
msgid "Change Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2370
msgid "Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2371
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2372
msgid "Sub Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2373
msgid "Heading Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2374
msgid "Step Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2375
msgid "Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2376
msgid "Cards and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2377
msgid "Page Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2378
msgid "Card Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2379
msgid "Card Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2380
msgid "Step Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2381
msgid "Alert Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2382
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2383
msgid "Popup Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2384
msgid "Popup Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2385 BackendStrings.php:2449
msgid "Primary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2386 BackendStrings.php:2450
msgid "Secondary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2387 BackendStrings.php:2464
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2388 BackendStrings.php:2465
msgid "Panel Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2389
msgid "Summary Segment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2390
msgid "Payment Segment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2391
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2392
msgid "Sub Steps"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2393
msgid "Recurring popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2394
msgid "Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2398
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2400
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2401
#, fuzzy
#| msgid "Please select action"
msgid "Extras Selection"
msgstr "Bitte eine Aktion auswählen"

#: BackendStrings.php:2402
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2403
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time period of the event"
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:2404
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2406 BackendStrings.php:2408
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2409
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Information"
msgstr "Kundennotiz"

#: BackendStrings.php:2410
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2411
#, fuzzy
#| msgid "Payment History"
msgid "Payment Summary"
msgstr "Zahlungsverlauf"

#: BackendStrings.php:2412
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2413
msgid "Layout and labels options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2414
#, fuzzy
#| msgid "Placeholders"
msgid "placeholder"
msgstr "Platzhalter"

#: BackendStrings.php:2415
msgid "mandatory notice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2418 BackendStrings.php:2420 BackendStrings.php:2425
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2421
msgid "Services list, Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2422
#, fuzzy
#| msgid "Booked Appointments"
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Gebuchte Termine"

#: BackendStrings.php:2423
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2426
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2427
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2428
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2430
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2432
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Aktion"

#: BackendStrings.php:2433
msgid "Field Order"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2435 FrontendStrings.php:125
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"

#: BackendStrings.php:2437
msgid "Footer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2439 FrontendStrings.php:314
msgid "Get in Touch"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2440
msgid "Collapse Menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2442
msgid "Filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2443
msgid "Plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2446
#, fuzzy
msgid "Location Input Field"
msgstr "Name des Ortes"

#: BackendStrings.php:2447
#, fuzzy
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Mitarbeiternotiz"

#: BackendStrings.php:2448
msgid "Continue Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2452
#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "Ausstehend"

#: BackendStrings.php:2453 FrontendStrings.php:585
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: BackendStrings.php:2454
#, fuzzy
msgid "Popup Heading"
msgstr "Ausstehend"

#: BackendStrings.php:2455
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2456
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2457
msgid "Extras Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2458
msgid "Extras Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2459
msgid "Extras Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2466
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2467
msgid "Publish Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2469 FrontendStrings.php:588
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgid "View All"
msgstr "Ansicht"

#: BackendStrings.php:2471
#, fuzzy
#| msgid "Show all categories"
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Alle Kategorien anzeigen"

#: BackendStrings.php:2472
msgid "Cards"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2473
#, fuzzy
#| msgid "Radio Buttons"
msgid "Card Button Type"
msgstr "Optionsfelder"

#: BackendStrings.php:2474
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2475
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2476
#, fuzzy
#| msgid "Service price"
msgid "Services Overview"
msgstr "Preis der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:2477
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Set up Services view"
msgstr "Dienstleistungen sortieren:"

#: BackendStrings.php:2479
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Dienstleistungsdetails"

#: BackendStrings.php:2481
#, fuzzy
#| msgid "Package Details"
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Paketdetails"

#: BackendStrings.php:2482
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Booking Form"
msgstr "Buchung"

#: BackendStrings.php:2483
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2485
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2486
msgid ""
"Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2489
msgid "Card"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2490
#, fuzzy
#| msgid "Total Number of Persons:"
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Gesamtanzahl Personen:"

#: BackendStrings.php:2491
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Anzahl Personen"

#: BackendStrings.php:2492
#, fuzzy
#| msgid "Radio Buttons"
msgid "Back Button"
msgstr "Optionsfelder"

#: BackendStrings.php:2493
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2495
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2498
#, fuzzy
#| msgid "Category name"
msgid "Main Category Button"
msgstr "Kategoriename"

#: BackendStrings.php:2499
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2503
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2504
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2505 BackendStrings.php:2507
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategorien"

#: BackendStrings.php:2506
#, fuzzy
#| msgid "Filters"
msgid "Filters Block"
msgstr "Filter"

#: BackendStrings.php:2508
#, fuzzy
#| msgid "Package name"
msgid "Page Header"
msgstr "Paketname"

#: BackendStrings.php:2510
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2511
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2512
#, fuzzy
#| msgid "Employee email"
msgid "Employee Dialog"
msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:2513 FrontendStrings.php:299 FrontendStrings.php:300
#: FrontendStrings.php:620
msgid "Employee information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2514 FrontendStrings.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Book this event"
msgid "Book This Service"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"

#: BackendStrings.php:2515 FrontendStrings.php:622
#, fuzzy
#| msgid "Book Package"
msgid "Book This Package"
msgstr "Paket buchen"

#: BackendStrings.php:2516
#, fuzzy
#| msgid "New Category"
msgid "Package Category"
msgstr "Neue Kategorie"

#: BackendStrings.php:2517
#, fuzzy
#| msgid "Package duration"
msgid "Package Duration"
msgstr "Paketdauer"

#: BackendStrings.php:2518
#, fuzzy
#| msgid "Package deposit"
msgid "Package Capacity"
msgstr "Paketanzahlung"

#: BackendStrings.php:2519
#, fuzzy
#| msgid "Package duration"
msgid "Package Location"
msgstr "Paketdauer"

#: BackendStrings.php:2521
#, fuzzy
#| msgid "Service duration"
msgid "Service Duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:2522
#, fuzzy
#| msgid "Service Category"
msgid "Service Capacity"
msgstr "Dienstleistungskategorie"

#: BackendStrings.php:2523
#, fuzzy
#| msgid "Service duration"
msgid "Service Location"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:2524 BackendStrings.php:2551 FrontendStrings.php:603
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "About Service"
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"

#: BackendStrings.php:2526 BackendStrings.php:2552 FrontendStrings.php:604
#, fuzzy
#| msgid "Add Package"
msgid "About Package"
msgstr "Paket hinzufügen"

#: BackendStrings.php:2528
#, fuzzy
#| msgid "Packages"
msgid "Packages Block"
msgstr "Pakete"

#: BackendStrings.php:2529
#, fuzzy
#| msgid "Search Coupons"
msgid "“Search” option"
msgstr "Gutscheine suchen"

#: BackendStrings.php:2530
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2531
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2534 BackendStrings.php:2576 FrontendStrings.php:589
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: BackendStrings.php:2535 FrontendStrings.php:590
#, fuzzy
#| msgid "Edit Employee"
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"

#: BackendStrings.php:2536 FrontendStrings.php:591
#, fuzzy
#| msgid "Edit Location"
msgid "Filter by Location"
msgstr "Ort bearbeiten"

#: BackendStrings.php:2545 FrontendStrings.php:623
#, fuzzy
#| msgid "results"
msgid "No results"
msgstr "Ergebnisse"

#: BackendStrings.php:2546 FrontendStrings.php:598
#, fuzzy
#| msgid "New Employee"
msgid "View Employees"
msgstr "Neuer Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:2549 FrontendStrings.php:601
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "In Package"
msgstr "Paket"

#: BackendStrings.php:2550 FrontendStrings.php:602
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book Now"
msgstr "Jetzt buchen"

#: BackendStrings.php:2553 FrontendStrings.php:605
#, fuzzy
#| msgid "Show all locations"
msgid "View all photos"
msgstr "Alle Orte anzeigen"

#: BackendStrings.php:2554
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Verfügbar im Paket"

#: BackendStrings.php:2555 FrontendStrings.php:607
#, fuzzy
#| msgid "New Package"
msgid "View More Packages"
msgstr "Neues Paket"

#: BackendStrings.php:2556 FrontendStrings.php:608
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "View Less Packages"
msgstr "Nachricht anzeigen"

#: BackendStrings.php:2557 FrontendStrings.php:609
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package includes"
msgstr "Paketpreis"

#: BackendStrings.php:2558
#, fuzzy
#| msgid "Employee Profile"
msgid "Employee Price"
msgstr "Mitarbeiterprofil"

#: BackendStrings.php:2570
msgid "Choose Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2571
msgid "Choose Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2572
msgid "Choose Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2573
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Voreingestellte Buchungs-Parameter"

#: BackendStrings.php:2574
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Den Amelia-Buchungs-Shortcode einfügen"

#: BackendStrings.php:2575
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Hinweis: Bitte wähle mindestens ein Panel aus."

#: BackendStrings.php:2577
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Voreingestelltes aktuelles Datum"

#: BackendStrings.php:2578
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Eine Katalog-Ansicht auswählen"

#: BackendStrings.php:2585
msgid "Select Tag"
msgstr "Einen Tag auswählen"

#: BackendStrings.php:2586
msgid "Select View"
msgstr "Ansicht auswählen"

#: BackendStrings.php:2588
msgid "Show All"
msgstr "Alle anzeigen"

#: BackendStrings.php:2589
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Buchungsformular manuell laden"

#: BackendStrings.php:2590
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Element hinzufügen (Button, Link...) ID, das Amelia-Shortcode-Inhalt manuell "
"lädt"

#: BackendStrings.php:2591
msgid "Show all categories"
msgstr "Alle Kategorien anzeigen"

#: BackendStrings.php:2592
msgid "Show all employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter anzeigen"

#: BackendStrings.php:2593
msgid "Show all locations"
msgstr "Alle Orte anzeigen"

#: BackendStrings.php:2594
msgid "Show all services"
msgstr "Alle Dienstleistungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:2595
msgid "Show all events"
msgstr "Alle Veranstaltungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:2596
msgid "Show all tags"
msgstr "Alle Schlagwörter anzeigen"

#: BackendStrings.php:2597
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Katalog mit allen Kategorien anzeigen"

#: BackendStrings.php:2598
msgid "Show specific category"
msgstr "Spezifische Kategorie anzeigen"

#: BackendStrings.php:2599
msgid "Show specific package"
msgstr "Spezifisches Paket anzeigen"

#: BackendStrings.php:2600
msgid "Show event"
msgstr "Veranstaltung anzeigen"

#: BackendStrings.php:2601
msgid "Show Type"
msgstr "Typ anzeigen"

#: BackendStrings.php:2602
msgid "List (default)"
msgstr "Liste (Standard)"

#: BackendStrings.php:2604
msgid "Show tag"
msgstr "Schlagwort anzeigen"

#: BackendStrings.php:2605
msgid "Show specific service"
msgstr "Spezifische Dienstleistung anzeigen"

#: BackendStrings.php:2606
msgid "Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2607
#, fuzzy
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Neues Paket"

#: BackendStrings.php:2608
msgid "Show recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:2609
msgid "AM - Search view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2610
msgid "AM - Booking view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2611
msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2612
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalogansicht"

#: BackendStrings.php:2613
msgid "AM - Catalog view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2614
msgid "AM - Events view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2615
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2616
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2618
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Suchansicht"

#: BackendStrings.php:2619
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Die Frontend-Buchungssuche ist ein Shortcode, der den Kunden ermöglicht, "
"nach Terminen zu suchen, indem sie mehrere Filter auswählen, so dass sie die "
"besten Zeitfenster und Dienstleistungen für ihre Bedürfnisse finden können."

#: BackendStrings.php:2622
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Buchungsansicht"

#: BackendStrings.php:2623
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Der Schritt-für-Schritt-Buchungs-Assistent leitet Kunden mit wenigen "
"Schritten durch den Buchungsprozess"

#: BackendStrings.php:2626
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2627
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2630
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalogansicht"

#: BackendStrings.php:2631
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service "
#| "in a form of a cataloge"
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"

#: BackendStrings.php:2634
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalogansicht"

#: BackendStrings.php:2635
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"

#: BackendStrings.php:2638
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:2639
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Die Veranstaltungs-Buchung ist ein Shortcode, der Kunden die Möglichkeit "
"gibt, eine Veranstaltung aus dem Backend mithilfe einer einfachen "
"Veranstaltungsliste zu buchen."

#: BackendStrings.php:2642
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Kundenbereich"

#: BackendStrings.php:2643
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel ist ein Shortcode, der deinen Kunden die "
"Möglichkeit bietet, ihre Buchungen und Profileinstellungen zu verwalten."

#: BackendStrings.php:2646
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Mitarbeiterbereich"

#: BackendStrings.php:2647
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Front-End Employee Panel ist ein Shortcode, der deinen Mitarbeitern die "
"Möglichkeit gibt, ihre Buchungen, Arbeitszeiten, freien Tage, zugewiesene "
"Dienstleistungen und Profilinformationen zu verwalten."

#: BackendStrings.php:2658
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2659
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2660
msgid "Enable Amelia"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2661
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2662
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2663
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2664
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2665
msgid "Booking form type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2666
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2667
msgid "Booking tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2668
msgid "Book subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2669
msgid "Panel subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2670
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2671
msgid "Events List"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2672
msgid "Events Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2673
msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2674
msgid ""
"Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia Customer "
"added"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2675
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2676
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2677
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2678
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2679
msgid "Enable guest booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2680
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2691 FrontendStrings.php:348
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Einige der gewünschten Zeiträume sind ausgelastet. Wir haben Ihnen "
"stattdessen die nächstgelegenen Zeiträume angeboten."

#: BackendStrings.php:2692 FrontendStrings.php:349
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Anzahl der angepassten Zeitfenster: "

#: BackendStrings.php:2694 FrontendStrings.php:898
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du wiederkehrende Termine erstellen möchtest"

#: BackendStrings.php:2702 FrontendStrings.php:359
msgid "until"
msgstr "bis"

#: BackendStrings.php:2704 FrontendStrings.php:361
msgid "Each:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:72
msgid "(Paying now)"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:73
msgid "Left to pay"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:97
msgid "Add Coupon"
msgstr "Gutschein hinzufügen"

#: FrontendStrings.php:100
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:101
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Es scheint, als ob derzeit keine Mitarbeiter oder Dienste erstellt oder dem "
"Dienst keine Mitarbeiter zugewiesen sind."

#: FrontendStrings.php:102
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Wenn Sie der Administrator dieser Seite sind, lesen Sie, wie es geht"

#: FrontendStrings.php:103
msgid "Add services"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:104
msgid "employees."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "Buchen"

#: FrontendStrings.php:114
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Eine E-Mail mit den Buchungsdetails wurde an dich versandt."

#: FrontendStrings.php:119
msgid "Client Time:"
msgstr "Kunden-Uhrzeit:"

#: FrontendStrings.php:126
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Dieser Gutschein ist nicht mehr gültig"

#: FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon has expired"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:128
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Bitte Gutschein eingeben"

#: FrontendStrings.php:129
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Dieser Gutschein kann für die nächste Buchung verwendet werden: "

#: FrontendStrings.php:130
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Der eingegebene Gutschein ist ungültig"

#: FrontendStrings.php:131
msgid "Used coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"

#: FrontendStrings.php:137
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Sie haben diesen Termin bereits gebucht"

#: FrontendStrings.php:138
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Du hast diese Veranstaltung bereits gebucht"

#: FrontendStrings.php:142 FrontendStrings.php:326
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"

#: FrontendStrings.php:144
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Diese E-Mail-Adresse liegt bereits mit einem anderen Namen vor. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe."

#: FrontendStrings.php:145
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Leider ist eine Serverfehler aufgetreten und die E-Mail wurde nicht gesendet."

#: FrontendStrings.php:147
msgid "employee"
msgstr "Mitarbeiter"

#: FrontendStrings.php:156
#, fuzzy
#| msgid "Booking is unavailable"
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"

#: FrontendStrings.php:157
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Kosten für Extras:"

#: FrontendStrings.php:158
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Datei hier hinziehen oder auf \"hochladen\" klicken"

#: FrontendStrings.php:159
msgid "Please upload the file"
msgstr "Bitte eine Datei hochladen"

#: FrontendStrings.php:161
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"

#: FrontendStrings.php:162
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Dieser Dateityp ist für den Upload nicht erlaubt"

#: FrontendStrings.php:165
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:166
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Das Gültigkeitsdatum der Kreditkarte ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:167
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Die Kartennummer ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:168
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Die Postleitzahl ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:169
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Ihre Karte ist abgelaufen"

#: FrontendStrings.php:170
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Die Kartennummer ist ungültig"

#: FrontendStrings.php:171
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"

#: FrontendStrings.php:178
msgid "Number of Additional People:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:180
msgid "Oops..."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:191
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte die Zahlung nicht abgewickelt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."

#: FrontendStrings.php:192
msgid "Payment error"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:202
msgid "Price:"
msgstr "Preis:"

#: FrontendStrings.php:204
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Bitte bestätigen Sie, dass Sie kein Roboter sind"

#: FrontendStrings.php:205
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Überprüfung abgelaufen. Bitte erneut versuchen."

#: FrontendStrings.php:208
msgid "service"
msgstr "Dienstleistung"

#: FrontendStrings.php:212
msgid "Subtotal:"
msgstr "Summe:"

#: FrontendStrings.php:218
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Zeitfenster sind nicht verfügbar"

#: FrontendStrings.php:222
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Zahlung ausstehend"

#: FrontendStrings.php:223 FrontendStrings.php:225
msgid "On-line"
msgstr "Online"

#: FrontendStrings.php:224
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Der Termin ist aus dem Einkaufskorb gelöscht."

#: FrontendStrings.php:226
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Leider ist ein Fehler aufgetreten, als die Buchung dem Einkaufskorb "
"hinzugefügt werden sollte."

#: FrontendStrings.php:230
msgid "Join Google Meeting"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:251
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Datum des Termins:"

#: FrontendStrings.php:254
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Bitte Datum für diesen Termin eingeben..."

#: FrontendStrings.php:258
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: FrontendStrings.php:259 FrontendStrings.php:565
msgid "No results found..."
msgstr "Es wurde kein Ergebnis gefunden …."

#: FrontendStrings.php:263
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Bitte Suchkriterien verfeinern"

#: FrontendStrings.php:264
msgid "results"
msgstr "Ergebnisse"

#: FrontendStrings.php:265
msgid "Search..."
msgstr "Suche…"

#: FrontendStrings.php:266
msgid "Search Filters"
msgstr "Suchfilter"

#: FrontendStrings.php:267
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: FrontendStrings.php:269
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Die Uhrzeit des Termins auswählen"

#: FrontendStrings.php:270
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Extras auswählen"

#: FrontendStrings.php:273
msgid "Time Range:"
msgstr "Zeitraum:"

#: FrontendStrings.php:275
msgid "To"
msgstr "An"

#: FrontendStrings.php:287
msgid "Add extra"
msgstr "Extra hinzufügen"

#: FrontendStrings.php:289
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"

#: FrontendStrings.php:295
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Gutschein-Limit erreicht"

#: FrontendStrings.php:296
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Anzahl der Termine mit angewendetem Coupon ist"

#: FrontendStrings.php:297
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:311
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"

#: FrontendStrings.php:312
msgid "Please select the extra:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:315
msgid "Collapse menu"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:316
msgid "includes:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:317
msgid "Minimum required extras:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:321
msgid "Save "
msgstr "Speichern "

#: FrontendStrings.php:323
#, fuzzy
msgid "This package has"
msgstr "Paket erworben"

#: FrontendStrings.php:325
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gültig bis:"

#: FrontendStrings.php:329
msgid "Next Service"
msgstr "Nächster Leistung"

#: FrontendStrings.php:340
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen:"

#: FrontendStrings.php:341
msgid "Please select"
msgstr "Bitte auswählen"

#: FrontendStrings.php:343
msgid "Qty:"
msgstr "Anzahl:"

#: FrontendStrings.php:345
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Wiederkehrende Termine:"

#: FrontendStrings.php:370
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin gelöscht werden?"

#: FrontendStrings.php:372
msgid "Remaining Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:375 FrontendStrings.php:376
msgid "Select this Employee"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:380
msgid "Total Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:381
msgid "Upload file here"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:517
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:544
msgid "Show from date"
msgstr "Datum zeigen ab"

#: FrontendStrings.php:558
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:578
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Terminbuchung"

#: FrontendStrings.php:579
msgid "Buffer Time"
msgstr "Puffer Zeit"

#: FrontendStrings.php:606
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Verfügbar im Paket"

#: FrontendStrings.php:643
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Um den Termin zu verschieben, wähle ein verfügbares Datum und eine Uhrzeit "
"aus dem Kalender aus und klicke dann \"Bestätigen\"."

#: FrontendStrings.php:648
msgid "Appointments to book"
msgstr "Termine zu buchen"

#: FrontendStrings.php:654
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Die Buchung kann nicht storniert werden"

#: FrontendStrings.php:655
msgid "Booking Closes"
msgstr "Buchung schließt"

#: FrontendStrings.php:656
msgid "Booking Opens"
msgstr "Buchung startet"

#: FrontendStrings.php:672
msgid "Please choose appointment date"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:673
msgid "Please choose appointment time"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:676
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich abgesagt werden?"

#: FrontendStrings.php:677
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Soll die Teilnahme wirklich storniert werden?"

#: FrontendStrings.php:679
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:693
msgid "Customer Profile "
msgstr "Kundenprofil "

#: FrontendStrings.php:715
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil löschen"

#: FrontendStrings.php:716
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Soll dein Profil wirklich gelöscht werden? Dadurch geht der Zugriff auf alle "
"Buchungen und auf den Kundenbereich verloren."

#: FrontendStrings.php:726
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Mail-Adresse oder Benutzername"

#: FrontendStrings.php:741
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"

#: FrontendStrings.php:778
msgid "This is recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"

#: FrontendStrings.php:795
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Verbinden Sie hier Ihren Google-Kalender, damit<br/>der Termin, sobald er "
"geplant ist, automatisch<br/>zu Ihrem Google-Kalender hinzugefügt wird."

#: FrontendStrings.php:809
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Die E-Mail-Adresse oder das Passwort ist ungültig"

#: FrontendStrings.php:814
msgid "Lesson Space Links"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:820
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"

#: FrontendStrings.php:821
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Mail eingeben"

#: FrontendStrings.php:822
msgid "Enter your password"
msgstr "Passwort eingeben"

#: FrontendStrings.php:824
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Max. Kapazität"

#: FrontendStrings.php:834
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Kapazität"

#: FrontendStrings.php:840
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil"

#: FrontendStrings.php:857
msgid "Back to appointments"
msgstr "Zurück zu den Terminen"

#: FrontendStrings.php:858
msgid "Back to packages"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:859
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Termine in dieser Leistung"

#: FrontendStrings.php:860
#, fuzzy
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Termine in dieser Leistung"

#: FrontendStrings.php:861
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "verbleibende Termin-Slots für Buchung"

#: FrontendStrings.php:862
msgid "Purchase is canceled"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:863
msgid "Book next appointment"
msgstr "Nächsten Termin buchen"

#: FrontendStrings.php:865
msgid "Continue Booking"
msgstr "Buchung fortsetzen"

#: FrontendStrings.php:866
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Gebuchte Termine"

#: FrontendStrings.php:868
msgid "Service info"
msgstr "Dienstleistungsinformation"

#: FrontendStrings.php:869
msgid "Package price"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:873
msgid "Password is set"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:885
msgid "Periods"
msgstr "Zeiträume"

#: FrontendStrings.php:889
msgid "Price per Spot"
msgstr "Preis pro Platz"

#: FrontendStrings.php:890
msgid "Profile deleted"
msgstr "Das Profil wurde gelöscht"

#: FrontendStrings.php:891
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profil wurde aktualisiert"

#: FrontendStrings.php:892
msgid "Employee Profile"
msgstr "Mitarbeiterprofil"

#: FrontendStrings.php:893
msgid "Purchased"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:895
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Eine E-Mail mit dem Zugriffs-Link wurde gesendet"

#: FrontendStrings.php:906
msgid "Reschedule"
msgstr "Neu planen"

#: FrontendStrings.php:910
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: FrontendStrings.php:935
msgid "Send Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link zusenden"

#: FrontendStrings.php:936
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:940
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Du hast Termine für diese Dienstleistung"

#: FrontendStrings.php:941
msgid "You have appointments for"
msgstr "Du hast Termine für"

#: FrontendStrings.php:942
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort festlegen"

#: FrontendStrings.php:976
msgid "Working Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"

#: FrontendStrings.php:986
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom Link"

#: FrontendStrings.php:987
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Links"

#: FrontendStrings.php:995
msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Wähle mindestens einen Service aus"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kann die maximale Anzahl von Personen<br/>pro Termin festlegt werden."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of "
#~ "this service."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kann minimale Anzahl von Personen<br/>je Buchung dieser "
#~ "Dienstleistung festleget werden."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr ""
#~ "Das ist die minimal benötigte Anzahl an Teilnehmern, die für die "
#~ "Terminbestätigung erforderlich ist"

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Mehr Teilnehmer mitbringen zulassen"

#~ msgid "Number of Additional Persons"
#~ msgstr "Anzahl zusätzlicher Personen"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Personen"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "Personen"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Anzahl zusätzlicher Personen:"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kunde hinzufügen\" beginnen"

#~ msgid "Send ics file in the notifications"
#~ msgstr "Senden der ICS-Datei in den Benachrichtigungen"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to send ics file in email after booking."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere diese Option, wenn du nach der Buchung eine ics-Datei per E-"
#~ "Mail senden möchtest."

#~ msgid ""
#~ "Choosing a time zone applies only for managing appointments and events, "
#~ "working hours use a time zone set on the admin side."
#~ msgstr ""
#~ "Die Auswahl einer Zeitzone gilt nur für die Verwaltung von Terminen und "
#~ "Ereignissen, Arbeitszeiten verwenden eine Zeitzone, die auf der Admin-"
#~ "Seite eingestellt ist."

#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Verwende bereits geladenes Vue"

#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of "
#~ "conflict on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung wird verwendet, um das Vue JS des Plugins zu laden."
#~ "<br>In erster Linie, wenn es ein anderes Plugin gibt, das Vue JS "
#~ "verwendet.<br>Es reduziert die Konfliktmöglichkeit auf den Mitarbeiter- "
#~ "und Kundenbereich im Front-End."

#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Löschen von Plugin-Tabellen"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting "
#~ "the plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere diese Option, wenn du Plugin-Tabellen<br>beim Löschen des "
#~ "Plugins von der Plugins-Seite"

#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte die E-Mail-Adresse des Kontos eingeben und wir werden den "
#~ "Zugriffslink per E-Mail zusenden."

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Du kannst die Outlook Calendat-"
#~ "Integration erst verwenden, wenn SSL aktiviert ist."

#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Absage/Neuplanung"

#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able "
#~ "to cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem die Kunden<br/>den "
#~ "Termin nicht mehr abbrechen/umplanen können."

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications "
#~ "will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Hier können zusätzliche E-Mail-Adressen eingetragen werden, an die alle "
#~ "Benachrichtigungen gesendet werden."

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Anscheinend haben Sie keine gültige Bestellung von Amelia"

#~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks"
#~ msgstr ""
#~ "Die Integrationen von Google-Kalender, Zoom sowie Web-Hooks verwalten"

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Hier können Sie Ihren Google-Kalender verbinden,<br/>sobald ein Termin "
#~ "gebucht ist, wird dieser<br/>automatisch zu Ihrem Kalender hinzugefügt."

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Veranstaltungsort"

#~ msgid "Profile saved"
#~ msgstr "Das Profil wurde gespeichert"

#~ msgid "Event Canceled"
#~ msgstr "Veranstaltung abgesagt"

#~ msgid "Including PayPal Processing Fee of"
#~ msgstr "Beinhaltet eine PayPal-Bearbeitungsgebühr in Höhe von"

#~ msgid "Total Price:"
#~ msgstr "Gesamtpreis:"

#~ msgid "Scheduled Appointments"
#~ msgstr "Geplante Termine"

#~ msgid "Redirect URL After Appointment"
#~ msgstr "URL nach Termin umleiten"

#~ msgid "event"
#~ msgstr "Veranstaltung"

#~ msgid "events"
#~ msgstr "Veranstaltungen"

#~ msgid "Send all notifications to the additional address"
#~ msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adresse senden"

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter an email address where all notifications will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kann die E-Mail-Adresse eingetragen werden, an die alle "
#~ "Benachrichtigungen gesendet werden."

#~ msgid "Select at least one service"
#~ msgstr "Mindestens eine Dienstleistung auswählen"

#~ msgid "Purchase Code"
#~ msgstr "Bezahl-Code"

#~ msgid "Purchase Code Settings"
#~ msgstr "Einstellungen des Bezahl-Codes"

#~ msgid ""
#~ "Use this setting to enter the purchase code so you can have access to "
#~ "auto updates of Amelia"
#~ msgstr ""
#~ "Unter dieser Einstellung kann der Bezahl-Code eingegeben werden, so dass "
#~ "automatische Updates von Amelia für das Plugin zur Verfügung gestellt "
#~ "werden"

#~ msgid "Group booking"
#~ msgstr "Gruppenbuchung"

#~ msgid ""
#~ "Shows the number of pending appointments<br/>for the selected date range."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt die Anzahl der Termine an, die für den gewählten<br/>Zeitraum zu "
#~ "bestätigen sind."

#~ msgid ""
#~ "Shows the total income for paid appointments<br/>for the chosen date "
#~ "range."
#~ msgstr ""
#~ "Zeit die Summe der Einnahmen aus bezahlten Terminen<br/>für den gewählten "
#~ "Zeitraum an."

#~ msgid "Allow employees configuring their own schedule"
#~ msgstr "Erlaubt Mitarbeitern, ihre eigene Zeitplanung zu machen"

#~ msgid "Allow employees managing their appointments"
#~ msgstr "Erlaubt Mitarbeitern, ihre Termine selbst zu verwalten"

#~ msgid "Booking is already in WooCommerce cart"
#~ msgstr "Diese Buchung befindet sich bereits im WooCommerce-Einkaufskorb"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Nachricht"

#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "E-Mail-Template"

#~ msgid "</> Show Email Codes"
#~ msgstr "</>  E-Mail-Codes anzeigen"

#~ msgid "Number of Persons:"
#~ msgstr "Anzahl der Personen:"

#~ msgid "Roles settings description"
#~ msgstr "Beschreibung der Rollen-Einstellungen"

#~ msgid ""
#~ "URL on which will user be redirected if appointment can't be\n"
#~ "                canceled<br/>because of 'Minimum time required before "
#~ "canceling' value"
#~ msgstr ""
#~ "Die URL zu der der User umgeleitet wird, wenn ein Termin nicht\n"
#~ "                 \n"
#~ " abgesagt<br/> werden kann, wegen des minimalen zeitlichen Vorlaufs zur "
#~ "Terminabsage"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
#~ "customers that attend \n"
#~ "                the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option aktivieren, wenn die Mitarbeiter in der Veranstaltung sehen "
#~ "dürfen, welche Kunden am Termin teilnehmen."

#~ msgid ""
#~ "Use these settings to define plugin general settings and default settings "
#~ "for your services and \n"
#~ "                appointments"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellungen verwenden, um die allgemeinen Einstellungen für das "
#~ "Plugin und Voreinstellungen für Dienstleistungen und \n"
#~ "                Termine festzulegen"

#~ msgid ""
#~ "This is the path in your application that users are redirected to "
#~ "after<br/>they have authenticated \n"
#~ "                with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
#~ "credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
#~ msgstr ""
#~ "Das ist der Pfad in der Anwendung, auf den Benutzer umgeleitet werden, "
#~ "nachdem<br/>sie Google \n"
#~ "                bestätigt haben. Füge diese URI in deine Google<br/"
#~ ">Projekt Anmeldedaten ein unter „Autorisiert Umleitungs-URIs“."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments "
#~ "with pending status in \n"
#~ "                their calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass Ihre Mitarbeiter<br/"
#~ ">Termine in ihrem Kalender sehen können, die noch nicht bestätigt sind."

#~ msgid ""
#~ "Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is "
#~ "recommended to use smaller number of \n"
#~ "                 returned<br/>events if your server performance is not so "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "Maximale Anzahl von  wiedergegebenen Events auf einer Ergebnisseite.<br/"
#~ ">Es ist empfohlen eine kleinere Anzahl von\n"
#~ "                  wiedergegebenen<br/>events zu wählen wenn die Leistung "
#~ "deines Servers eher schwach ist."

#~ msgid ""
#~ "Use these settings to set your mail settings\n"
#~ "                which will be used to notify your customers and employees"
#~ msgstr ""
#~ "Verwende diese Einstellungen um deine E-Mail-Konfiguration\n"
#~ "                einzurichten, die benutzt werden um deine Kunden und "
#~ "Mitarbeiter zu benachrichtigen"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#~ "Calendar from Employee's \n"
#~ "                 working schedule."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere diese Option wenn du möchtest, dass die Zeiträume die im<br/"
#~ ">Google Kalender des Mitarbeiters \n"
#~ "                 als „beschäftigt“ gekennzeichnet sind, nicht mehr als "
#~ "Arbeitszeit verfügbar sein sollen."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to make time slot step<br/>\n"
#~ "                the same as service duration in the booking process"
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere diese Option wenn du den Zeitfenster-Schritt<br/>\n"
#~ "                im Buchungsprozess mit der Dauer des Angebots "
#~ "gleichsetzen möchtest"

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
#~ "transactions until SSL is \n"
#~ "                enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Du kannst keine live Stripe "
#~ "Transaktionen verarbeiten bis SSL\n"
#~ "                aktiviert ist."

#~ msgid ""
#~ "Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
#~ "number of times they were\n"
#~ "                booked during<br/>the selected date range."
#~ msgstr ""
#~ "Zeige die Anzahl der Views je Mitarbeiter/Angebot/Ort<br>gegenüber der "
#~ "Anzahl der jeweiligen Buchungen\n"
#~ "               im ausgewählten Zeitraum."

#~ msgid ""
#~ "You will change working hours setting which is also set for each employee "
#~ "separately. Do you want to \n"
#~ "                update it for all employees?"
#~ msgstr ""
#~ "Du änderst die Einstellungen der Arbeitszeiten, die auch für jeden "
#~ "Mitarbeiter separat eingestellt sind. Möchtest du \n"
#~ "                für alle Mitarbeiter aktualisieren?"

#~ msgid ""
#~ "You will change a setting which is also set for each employee separately. "
#~ "Do you want to update it\n"
#~ "                 for all employees?"
#~ msgstr ""
#~ "Du veränderst eine Einstellung, die ebenfalls für jeden Mitarbeiter "
#~ "separat eingerichtet ist. Möchtest du dies\n"
#~ "                für alle Mitarbeiter anpassen?"

#~ msgid ""
#~ "Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another "
#~ "booking for same service and<br/> \n"
#~ "                 employee \n"
#~ "                cannot be made."
#~ msgstr ""
#~ "Zeit nach einem Termin (Pause, Aufräumen, etc.),<br/> in der eine weitere "
#~ "Buchung für dasselbe Dienstleistung und<br/> \n"
#~ "                 denselben Mitarbeiter nicht möglich ist."

#~ msgid ""
#~ "Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
#~ "same service and employee<br/>\n"
#~ "                cannot be made."
#~ msgstr ""
#~ "Zeit die erforderlich ist für die Vorbereitung auf den Termin, in in der "
#~ "eine weitere Buchung für dasselbe Dienstleistung und<br/> \n"
#~ "                 denselben Mitarbeiter nicht möglich ist."

#~ msgid ""
#~ "Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
#~ "appointment without the\n"
#~ "                 possibility<br/>to come with somebody."
#~ msgstr ""
#~ "Verberge diese Option um nur einzelnen Personen zu ermöglichen<br/>einen "
#~ "Gruppentermin zu buchen ohne die\n"
#~ "                Möglichkeit<br/>eine weitere Person mitzubringen."

#~ msgid ""
#~ "Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
#~ "customers access to the list\n"
#~ "                of their<br/>appointments in the back-end of the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du einen WordPress User mit deinem Kunden verbinden wenn<br/"
#~ ">du Kunden Zugang zu der Liste\n"
#~ "                ihrer <br/>Buchungen  im Back-End des Plugins geben "
#~ "möchtest."

#~ msgid ""
#~ "Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
#~ "employee access to the list\n"
#~ "                of their<br/>appointments in the back-end of the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du einen WordPress User mit deinem Mitarbeiter verbinden "
#~ "wenn<br/>du Mitarbeitern Zugang zu der Liste\n"
#~ "                ihrer <br/>Termine  im Back-End des Plugins geben "
#~ "möchtest."

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is \n"
#~ "                scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du dich mit deinem Google Kalender verbinden,<br/>so dass ein "
#~ "geplanter Termin\n"
#~ "                <br/>automatisch deinem Kalender hinzugefügt wird."

#~ msgid ""
#~ "Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
#~ "their booking so they can get \n"
#~ "                a discount."
#~ msgstr ""
#~ "Hier definierst du einen Gutschein Code den Kunden <br/>bei ihrer Buchung "
#~ "eingeben, um einen Rabatt zu erhalten."

#~ msgid ""
#~ "Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/"
#~ ">limit is reached your coupon will \n"
#~ "                become unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Hier definierst du wie oft der Gutschein eingesetzt werden kann. Wenn die "
#~ "maximale Anzahl der Einsätze erreicht ist, wird dien Gutschein nicht mehr "
#~ "verfügbar sein."

#~ msgid ""
#~ "Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
#~ "customer.\n"
#~ "                 The number you can choose depends<br/>on the service and "
#~ "employee capacity."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du definieren, wieviele Personen dieser Kunde mitbringen "
#~ "kann. \n"
#~ "                 Die Anzahl hängt vom jeweiligen Dienstleistung und den "
#~ "Kapazitäten des Mitarbeiters ab."

#~ msgid ""
#~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>\n"
#~ "                receive an email about the scheduled appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Bestätige dieses Auswahlfeld wenn du möchtest dass deine Kunden eine E-"
#~ "Mail zu ihrem bestätigten Termin erhalten."

#~ msgid "Bringing Anyone with You"
#~ msgstr "Ich bringe jemanden mit"

#~ msgid "Bringing anyone with you"
#~ msgstr "Ich bringe jemanden mit"
